Chapter 50: Negation and tense, aspect, and mood marking

Feature information for this chapter can be found in feature 50.

1. Feature description

Some APiCS languages do not allow the standard negator (i.e. the negator occurring in declarative main clauses, see Miestamo 2005) to co-occur with one or more tense, aspect, or mood markers. In some languages, the TAM marker is deleted, in other languages, the marker is replaced by another TAM marker, and in still other languages, the TAM marker is replaced by a special marker (or negator) which does not belong to the set of markers which occur in affirmative sentences.

2. The values

We distinguish the following five values:

Same TAM marking in negated clauses47
Reduced TAM marking in negated clauses10
Different TAM marking in negated clauses9
Reduced and different TAM marking in negated clauses2
No TAM marker3
Representation:71

Value 1 (same tense, aspect, and mood marking in negated clauses as in affirmative clauses) is the most widespread value; it occurs in almost two thirds of the APiCS languages.

Value 2 (reduced tense, aspect, and mood marking in negated clauses compared to affirmative clauses) occurs in Principense (Portuguese-based), in Kriol, Bahamian Creole, and Chinese Pidgin English (English-based), in Reunion Creole and Mauritian Creole (French-based), in Berbice Dutch, in Ambon Malay, in Sri Lankan Malay, and in Chinese Pidgin Russian. Reduction can mean less differentiation (as in ex. 1), less overt marking (as in ex. 2-4), or less variation (as in ex. 5 and 6).

In Principense negated sentences, the habitual/future marker ka may not be used; instead, the progressive marker sa replaces ka:

(1)
a.
Amanhan
tomorrow
n
1sg
ka
fut
kume
eat
ki
with
Zwan.
John
Tomorrow I will eat with John.
b.
Amanhan
tomorrow
n
1sg
sa
prog
kume
eat
ki
with
Zwan
John
fa.
neg
Tomorrow I won't eat with John.

In Berbice Dutch, the perfective marker -tɛ may not co-occur with the standard negator ka. The stative verb nimi ‘know’ is normally modified by the perfective marker - for present reference (as nimi in the object clause of the following example), but when negated, nimi occurs without -:

(2)
ɛkɛ
1sg
nimi
know
hoso
[how
eni
3pl
nimi-tɛ
know-pfv
dida
that]
ka
neg
I don't know how they know that.

In Ambon Malay, the progressive marker ada cannot co-occur with the standard negator:

(3)
a.
De
3sg
ada
prog
makang.
eat
He is eating.
b.
De
3sg
seng
neg
makang.
eat
He isn't eating.

In Sri Lankan Malay, negation precludes the use of any tense, aspect, and mood marker.

(4)
a.
Inçian
3sg.hon
ruma
house
dua
two
si-kuttumun.
pst-see
She just saw two houses.
b.
Go
1sg
attu=le
one=quant
ta-kelaatan.
neg.fin-see
I didn't see anything.

In Reunion Creole, the perfect can be marked with la or la fin/fini, but in negative sentences only la occurs.

(5)
a.
Moin
1sg
la fine
prf
ariv
arrive
la
art
kaz.
house
I have arrived at home.
b.
Li
3sg
la
prf
pa
neg
rantré.
come.back
He has not come back home.

In Mauritian Creole, va marks the uncertain future and pu marks the definite future. Va cannot co-occur with the negator, whereas pu and all other preverbal markers can.

(6)
a.
Mo pa pu kasyet sa.
b.
Mo
1sg
pa
neg
*va
fut
kasyet
hide
sa.
3sg
I will not hide it.

Value 3 (different tense, aspect, and mood marking) occurs in seven English-based languages (Belizean Creole, San Andres Creole English, Cameroon Pidgin English, Ghanaian Pidgin English, Nigerian Pidgin, Pichi, Hawai‘i Creole) and in two Portuguese-based languages (Korlai, Batavia Creole).

In the English-based languages, it is invariably a negative past marker neva (< English never) which precludes the use of general past markers, perfective aspect markers, perfects, or completive aspect markers (depending on the language).

(7)
a.
We
where
yu
2sg
wehn
pst
sii
see
di
art
ishili?
lizard
Where did you see the lizard?
b.
Di
art
gyal
girl
neva
neg.pst
wiek
wake
Jack
Jack
The girl didn't wake Jack up.
(8)
a.
ʃi
3sg.f
wɛn
pst.pfv
ɹaɪʔ
write
wan
art
buk
book
She wrote a book.
b.
1sg
dono
neg.know
waɪ
why
3pl
nɛva
neg.pst
puɾ
put
ɔm
3sg
in
in
a
art
miɾol
middle
I don't know why they didn't put it in the middle.

In Korlai, most tense, aspect, and mood markers used in affirmative sentences are replaced by other markers or constructions in negative sentences; for example, the affirmative present progressive katan ‘(she) is singing’ is replaced by nu tɛ katan ‘(she) is not singing’. In Batavia Creole, the affirmative future marker lo is replaced by the negative future marker nada.

Value 4 (reduced and different tense, aspect, and mood marking) only occurs in Papiá Kristang, Batavia Creole, and in Sri Lanka Portuguese.

In Papiá Kristang, negators do not cooccur with the progressive aspect marker ta or the perfective marker ja (hence reduced marking). Furthermore, the future marker lo(gu) is replaced by nádi in negated sentences (hence different marking).

(9)
a.
Eli
3sg
ta
prog
drumí
sleep
na
loc
chang.
floor
He is sleeping on the floor.
b.
Taté
Taté
ja
pfv
olá
see
ku
obj
bela
old
Rozil.
Rozil
Taté saw old Rozil.
c.
Eli
3sg
ńgka
neg
bai
go
mar.
sea
He isn't/wasn't going fishing. / He doesn't go fishing. / He didn't go fishing.
d.
Sédu
early
sédu
early
eli
3sg
lo
fut
bai
go
mar.
sea
He will go fishing very early.
e.
Taté
Taté
nadi
neg.fut
bai
go
mar
sea
ozi
today
anoti.
night
Taté won't go fishing tonight.

As for Sri Lanka Portuguese, Smith (2013) notes that “there is not always a one-to-one correspondence between positive and negative forms. The negative markers signal aspect and modality rather than tense; they cannot be accompanied by tense markers.”

Value 5, no TAM markers, refers to languages that use only time adverbs. This value occurs in three pidgin languages: Chinuk Wawa, Eskimo Pidgin, and Pidgin Hindustani.

3. Distribution

The same tense, aspect, and mood marking in affirmative and negated sentences (value 1) occurs in all areas, but not the same marking (values 2-4) is concentrated in West Africa and, generally speaking, in Asia, from the Indian Ocean to the Pacific area.

The only particular distribution according to the lexifiers is value 3 (different marking): out of nine languages exhibiting this feature, seven are English-based, the other two being Portuguese-based. Note, however, that the other twenty English-based APiCS languages do not display this value.