Chapter 88: Intensifiers and reflexive pronouns

Feature information for this chapter can be found in feature 88.

1. Intensifiers and how they give rise to reflexives

An intensifier is defined here as a focusing particle that singles out an entity as playing a central role or as being involved in an event without the participation of others (cf. König & Gast 2006). Typical English examples are (1) and (2).

(1)
The audience waited until the chairman himself spoke.
(2)
I managed to solve the problem myself.

These two uses of -self in English are different (e.g. in that the first is adnominal while the second is adverbal), but they are lumped together for the purposes of this chapter, which is based on the WALS chapter by König et al. (2005).

In quite a few languages around the world, intensifiers are expressed identically (or very similarly) to reflexive pronouns, and this seems to happen mostly by a change from (personal pronoun plus) intensifier to reflexive pronoun. A sentence such as He saw himself, where himself now simply signals co-reference, derives from an earlier structure He saw him self, where it indicated focused status with a central role (‘He saw the person himself’, i.e. the person with the most central status, i.e. the same referent as the subject) (see König & Siemund 2000, Keenan 2003).

Within the European languages, intensifier-reflexive coexpression is characteristic of English, whereas other languages mostly have different (and older) reflexive pronouns. Such reflexive vs. intensifier contrasts are found, for instance, in German sich vs. selbst, Russian sebja vs. sam, Spanish se vs. mismo, Portuguese se vs. mesmo, French se vs. même.

In this chapter, we ask whether intensifiers and reflexives are identical or differentiated. If there are more than one intensifier and/or more than one reflexive pronoun, there may also be overlap. Finally, some languages have no special reflexive pronouns but use their ordinary anaphoric pronouns for co-reference. In these languages, the question of identity or differentiation does not really arise.

Intensifiers and reflexives are identical27
Intensifiers and reflexives are differentiated24
Intensifiers and reflexives overlap12
Identical and differentiated1
No special reflexive pronouns exist6
Representation:70

2. Intensifiers and reflexives are identical

Twenty-seven languages are like English in that they show identity between intensifiers and reflexives. Not surprisingly, most of them are English-based, and in almost all of them, the intensifier/reflexive is derived from English self. (In all examples in this chapter, the (a) sentences show intensifier uses, and the (b) sentences show reflexive uses.)

(3)
a.
Myself
1sg.refl
wonshi
want
looksee!
look.see
I want to see it for myself!
b.
He
3sg
too
too
much
much
sorry
sorry
inside,
inside
and
and
have
pfv
killum
kill
he-self.
3sg-refl
He felt very sad and killed himself.
(4)
a.
Hén
3sg
seei
self
tns
do
hén.
3sg
He himself did it.
b.
Hén
and.then
a
3sg
náki
hit
hén
3sg
seéi
self
tu.
also
And then he hit himself too.

The only English-based language where the intensifier/ reflexive is not based on self is Tok Pisin, which has yet:

(5)
a.
Em
3sg
yet
foc
em
3sg
go
go
hant.
hunt
He himself went hunting.
b.
Em
3sg
go
go
na
and
em
3sg
kilim
kill
em
3sg
yet.
refl
He went and killed himself.

Reflexive-intensifier identity is also found in the Caribbean Spanish-based languages Palenquero and Papiamentu. The form is derived from Spanish mismo, which was originally only an intensifier, but has become the marker of reflexives as well:

(6)
a.
¡Ele
he/she
memo
self
ta-ba
be-prog
aí!
there
He/she himself/herself was there.
b.
Ele
he/she
ta
prog
miná
look
ele-memo.
he-self
He/she is looking at himself/herself.

In English, intensifiers and reflexives are literally identical, as the intensifiers include the personal pronouns (my+self, him+self, etc.). In some of our languages, the reflexive pronoun consists of pronoun + intensifier, but we counted this as identity, too. Some examples:


(7) intensifier reflexive pronoun

Creolese self ii-self

Nengee seefi en seefi

Mauritian Creole mem li-mem

3. Intensifiers and reflexives are differentiated

In twenty-four languages, intensifiers and reflexive pronouns are formally differentiated. Three examples of this type are given below.

(8)
a.
Djon
John
propi
self
korta
cut
pon.
bread
John himself cut the bread.
b.
I
3sg
lanha
cut
si
3sg
kabesa.
head
He cut himself.
(9)
a.
Li
3sg
Kapab
can
do
sa
dem
li
he
menm.
himself
He/She can do that him/herself.
b.
M
1sg
ap
prog
gade
look
body
mwen.
poss.1sg
I look at myself.
(10)
a.
Darekto
director
yi
3sg.sbj
sef-sef
self-self
tek
take
we
1pl.sbj
go
go
pati.
party
The director himself took us to the party.
b.
Mary
Mary
si
see
im
3sg.poss
bodi
body
fo
for
lookin-glas.
mirror
Mary saw herself in the mirror.

In these examples, the intensifiers are inherited from the lexifier, while the reflexive pronoun is a new creation on the basis of a body(-part) noun (cf. Chapter 87 on reflexive constructions). This seems to be typical: Intensifiers tend to be older and more resistant to change than reflexive pronouns.

In other languages (e.g. Ambon Malay, Lingala, Michif, Mixed Ma’a/Mbugu), affixal markers are used as reflexive pronouns, and these are never identical to intensifiers. The old distinction between se and même/mesmo/mismo (cf. §1) has not survived in any of the Romance-based languages.

4. Intensifiers and reflexives overlap

In some languages, there are two different expressions, and one of them can be used in both ways, while the other is used only in one way. In Ghanaian Pidgin English, for example, sɛf (‘self’) can be used as intensifier or reflexive, while bɔdi (‘body’) is only a reflexive pronoun. Similarly, in Principense, mesu (‘self’) can be used as intensifier or reflexive, while igbê (‘body’) is only a reflexive pronoun. On the other hand, in Nicaraguan Creole English, ihnself (etc.) can be used as intensifier or reflexive, while wan (‘one’) can only be used as an intensifier (mi wan ‘myself’).

5. Identical and differentiated

In Cape Verdean Creole of São Vicente, we find both identity and differentiation. This language has four relevant forms: Prop and mesmu (‘self’) are used only as intensifiers, while kabésa (‘head’) is used only as a reflexive pronoun, giving us differentiation. The fourth form, mes, is used both as intensifier and as reflexive, yielding identity.

(11)
a.
Ma
but
kulpód
guilty
é
cop.pst
nos
1pl
mesmu.
self
But we ourselves were guilty.
b.
El
3sg
matá
kill
(se)
(poss.3sg)
kabésa.
head
He killed himself.
c.
El
3sg
oiá
see
el
3sg
mes
self
na
in
spei.
mirror
El
3sg
mes
self
brí
opened
pórta.
door
He saw himself in the mirror. He himself opened the door.

6. No special reflexive pronouns exist

The six languages Bislama, Chinuk Wawa, Fanakalo, Juba Arabic, Kinubi, and Tayo generally lack special reflexive pronouns and express co-reference by their ordinary anaphoric pronouns (cf. Chapter 87). In these languages, the issue of identity or differentiation thus does not arise (as intensifiers are presumably always distinct from the ordinary anaphoric pronouns).