Chapter 41: Comparative adjective marking

Feature information for this chapter can be found in feature 41.

1. Introduction

In this chapter, we ask how degree is marked on adjectives when they occur in comparative constructions of inequality such as English Mary is taller than Peter, where a comparee NP (Mary) is compared with a standard NP (Peter) with respect to a parameter (tallness). In such constructions, many (especially European) languages mark the comparative degree on the adjective either by a suffix, e.g. English -er in tall-er, or by a degree word, e.g. French plus 'more' in plus grand 'bigger'.

We use adjective here in a semantic sense to refer to gradable property concepts, e.g. 'big', 'small', 'short', 'long' (cf. also Chapter 3 on order of adjective and noun). Morphosyntactically these property concepts can be encoded as verbs, nouns, or as a separate word class (adjectives). In comparative constructions, the standard can be marked in various ways (see Chapter 42 on comparative standard marking). For the present chapter, we only consider constructions in which the standard is present (e.g. Peter in Mary is taller than Peter), not constructions in which the standard is contextually omitted (e.g. Mary is taller), because some languages use a different construction when the standard is not expressed.

2. The values

In this feature, we distinguish two values:

exclshrdall
Adjective is marked362359
Adjective is not marked152338
Representation:74

If comparative degree marking is optional, we regard this here as two different constructions, and in this case both values have been chosen.

The most prominent type within the APiCS languages is represented by value 1, where the adjective is marked, most often by a particle or degree word meaning 'more' (e.g. masi in Angolar, pli in Mauritian Creole, lebih in Singapore Bazaar Malay, moa in Bislama, mɛr in Berbice Dutch):

    (1)
    Ũa
    one
    tha
    be
    masi
    more
    dhangaru
    high
    patha
    surpass
    ôtô.
    other
    One is higher than the other.
    (2)
    mo
    1sg
    tur
    find
    lavi
    life
    lontan
    before
    inpé
    bit
    pli
    more
    bon
    good
    ki
    than
    astér
    today
    I find that life in former times was a bit better than today.
    (3)
    John
    John
    lebih
    more
    tinggi
    high
    dari
    from
    Jimmy.
    Jimmy
    John is taller than Jimmy.

    In some English-based APiCS languages, the adjective suffix -er and the degree word more can be used simultaneously to mark the adjective, as in Trinidad English Creole, African American English, Bahamian Creole and others (cf. also the feature "Double comparatives and superlatives" in eWAVE, Kortmann & Lunkenheimer 2011, feature 78):

    (4)
    Hi
    3sg
    more
    more
    bigger
    big.comp
    dan
    than
    mi.
    1sg
    He is bigger than me.

    In French-based APiCS languages, we find a similar double marking with pli (< French plus ‘more’) and some suppletive comparatives inherited from French, for example in Seychelles Creole pli meyer 'better' (< French meilleur).

    As for the position of the comparative marker with regard to the property word, there is some variation across and within the APiCS languages. In Berbice Dutch, the comparative marker mɛr(ɛ) can either precede (cf. 5a) or follow the adjective (cf. 5b).

    (5)
    a.
    dida
    that
    mɛr
    more
    stifu
    stiff
    an
    and
    mɛr
    more
    tarki
    strong
    dɛn
    than
    katun
    cotton
    That is stiffer and stronger than cotton.
    b.
    o
    3sg
    tarki
    strong
    mɛr
    more
    as
    di
    the
    tibiʃiri
    palmstraw
    It is stronger than palmstraw.

    Some languages allow for great variability in comparative adjective marking. For example, in Vincentian Creole, the adjective suffix -a can occur on its own (cf. 6a), or it can combine with two different degree words, preposed mo (cf. 6b) and postposed moo (cf. 6c). Finally, the two degree words can occur circumposed to the adjective (cf. 6d):

    (6)
    a.
    hi
    3sg
    taal-a
    tall-er
    dan
    than
    shi
    3sg
    He is taller than her.
    b.
    hi
    3sg
    mo
    more
    taal-a
    tall-a
    dan
    than
    shi
    3sg
    He is taller than her.
    c.
    hi
    3sg
    taal-a
    tall-er
    moo
    more
    dan
    than
    shi
    3sg
    He is taller than her.
    d.
    hi
    3sg
    mo
    more
    taal
    tall
    moo
    more
    dan
    than
    shi
    3sg
    He is taller than her.

    In some languages, the comparative marking of the adjective is discontinuous, i.e. comparative marker and adjective are not adjacent, as can be seen in example (7) from Korlai. Here the comparative marker mayz is separated from the adjective piken 'small' by the noun phrase representing the standard (ki Pedru 'than Pedru').

    (7)
    Lwiz
    Lwiz
    mayz
    more
    ki
    than
    Pedru
    Pedru
    piken
    small
    cop
    Lwiz is smaller than Pedru.

    Sometimes it seems difficult to distinguish comparative markers (which belong to the adjective) from standard markers (which belong to the standard), especially when no standard marker is used. The following example from Casamancese Creole is such a case:

    (8)
    Joŋ
    John
    ma(s)
    more
    Pidru
    Peter
    riku.
    rich
    John is richer than Peter.

    In example (8), ma(s) could be interpreted as an ambiguous comparative adjective/standard marker. But when the standard is absent, as in example (9), it becomes obvious that ma(s) is the comparative adjective marker, and that the standard Pidru is inserted between this comparative adjective marker and the adjective riku:

    (9)
    Joŋ
    John
    ma(s)
    more
    riku.
    rich
    John is richer.

    This means that the Casamancese Creole example in (8) is parallel to the Korlai example in (7): both show insertion of the standard with the difference that the standard is not marked in (8) (see Chapter 42 on standard marking).

    Languages displaying value 2 do not mark the adjective in comparative constructions. Here we can distinguish two subtypes. In languages like Fanakalo (ex. 10) and Gullah (ex. 11), the adjective is not marked, but from the presence of a standard (with its standard marker) the hearer can infer that the two entities are being compared.

    (10)
    Lo
    def.art
    Themba
    Themba
    yena
    he
    makhulu
    big
    ga
    than
    lo
    def.art
    sistela
    sister
    ga
    poss
    yena.
    he
    Themba is bigger than his sister. (Lit. Themba is big from his sister.)
    (11)
    E
    3sg
    tall
    tall
    pas
    pass
    me.
    me
    He is taller than me.

    Another subtype of value 2 consists in juxtaposing two separately asserted predications. The comparison again has to be inferred from the context. One example comes from Pidgin Hawaiian:

    (12)
    Lanai
    Lanai
    maikai,
    good
    Lahaina
    Lahaina
    aole
    neg
    maikai
    good
    Lanai is better than Lahaina (as a place to dock). (Lit. Lanai is good, Lahaina is not good.)

    Twenty-three APiCS languages show both values 1 and 2. Pichi is typical in this respect. The two constructions are parallel: they are serial verb constructions with a secondary 'pass' verb (see also Chapter 42 on comparative standard marking), the only difference being that in example (13a), representing value 1, the adjective is marked by the degree word , whereas in example (13b), illustrating value 2, the adjective big is not marked.

    (13)
    a.
    [...]
    [...]
    ya
    here
    more
    dia
    be.expensive
    pas
    pass
    de.
    there
    [...] here is more expensive than there.
    b.
    [...]
    [...]
    wan
    one
    say
    side
    we
    subord
    è
    3sg.sbj
    big
    big
    pas
    pass
    di
    this
    wan.
    one
    [...] a place that is bigger than this one.

    Other languages with values 1 and 2 show a European comparative construction type, where the adjective is marked by a degree word like in Guadeloupean Creole: I pli gran ki mwen. [3SG more tall than 1SG] 'He/she is taller than me'. Additionally, these languages have a secondary 'pass' construction where the adjective is not marked as in (13b) from Pichi.