Note that the negator does not immediately follow the verb but occurs at the end of the clause, and only a couple of particles can follow (see Samarin 1967a). However, the negator may be moved to the main verb in sentences being translated from French (like 326). Example 62 reveals the way speakers cope with having to place the negative marker at the end of a sentence with a dependent clause. Example 323 is a curious one with a negated predicate at the end. I haven't heard anything like this for a long time. Perhaps it was characteristic of the Gbaya area.
Source: Samarin 1967: 148
Source: Samarin 1967: 151
Source: Samarin 1967: 151