Datapoint Guadeloupean Creole/Complementizer with verbs of speaking

In contemporary usage, some speakers do use a complementizer , influenced by French que:
I di i ké vin.
[3SG say that 3SG FUT come]
'He said he will come.'

Values

No complementizer Frequency: 70.0%

Example 50-179:
I di i ké vini.
I
3sg
di
say
i
3sg
fut
vini.
come
He said he will come.
Example 50-180:
ou ka di yo pa'a ni tan travay
ou
2sg
ka
ipfv
di
say
yo
3pl
pa'a
neg.ipfv
ni
have
tan
time
travay
work
You say that they don't have time to work.
French: Tu veux dire qu'ils n'ont pas le temps de faire leur travail. (Ludwig et al. 2001: 112)

Source: Ludwig et al. 2001: 86

Confidence:
Very certain

Complementizer not synchronically related to ‘say’ Frequency: 30.0%

Example 50-181:
Yo di-y konha nou kay bengné nou.
Yo
3pl
di-y
say-3sg
konha
like.that
nou
1pl
kay
go
bengné
bath
nou.
1pl
They said to him we would take a bath.
French: Elles lui proposèrent d'aller se baigner. (Ludwig et al. 2001: 109)

Source: Ludwig et al. 2001: 81

Example 50-182:
I di-mwen konmkwa i pé ké la jòd-la.
I
3sg
di-mwen
tell-1sg.obj
konmkwa
comp
i
3sg
neg.fut
fut
la
there
jòd-la.
day-det
He told me that he would not be there today.
French: Il m'a dit qu'il ne serait pas là aujourd'hui.

Source: Ludwig 1996: 349

Example 50-183:
Jan di-mwen ki i ka pati.
Jan
Jan
di-mwen
tell-1sg.obj
ki
subord
i
3sg
ka
prog
pati.
leave.
Jan told me that he left.
French: Jean m'a dit qui'il s'en allait. (Ludwig 1996: 348)

Source: Ludwig 1996: 348

Confidence:
Very certain