Datapoint Cape Verdean Creole of Santiago/Position of definite article in the noun phrase

As probably in most languages which have no true definite article, a stronger determiner, i.e. a demonstrative (here: kel, pl. kes), is occasionally used in Santiago Creole where other languages use their definite article (for instance, to avoid ambiguity, between a generic and a definite interpretation). But it is unclear whether we should say that the demonstrative is a definite article in such a context.

Values

Definite article is preposed

Example 30-19:
Bá la na kuxera, djobe kel kabálu más mufinu ki sta la, bu ben ku el.
go
la
there
na=kuxera,
in=stable
djobe
search
kel=kabálu
dem.sg=horse
más
most
mufinu
bad
ki=sta
comp=be
la,
there
bu=ben
2sg=come
ku=el.
with=3sg
Go into the stable there, look for the worst horse that is there, and bring it here.
German: Geh in den Stall dort, such das schlechteste Pferd, das dort ist, und komm mit ihm.

Source: da Silva 1987: 89

Confidence:
Very certain