Value In 2nd person but not in 3rd person

Language:
Cape Verdean Creole of Santiago
Parameter:
Gender distinctions in personal pronouns
References
Baptista 2002: 47/48 XXXIII

Examples

  1. Fáda ben di rubera, ael ku si mininu, [...]/ Lobu, ael ê laskádu.
    Fáda
    fairy
    ben
    come
    di=rubera,
    from=river
    ael
    top.3sg.indp
    ku=si=mininu,
    with=her=child
    [...]
    [...]
    /
     
    Lobu,
    Lobu
    ael
    top.3sg.indp
    ê
    be
    laskádu.
    greedy
    The fairy came from the river, she and her child, [...] / The Lobu (male mythical creature), he is greedy.
    German: Die Fee kam vom Fluss, sie und ihr Kind, [...] / Der Lobu (männliches Fabelwesen), der ist gierig.

    See da Silva 1987: 157/351

  2. Nton, es munta na kabálu, el [Bránka Flor] ku Djuzé, es tudu dos [...].
    Nton,
    Then
    es=munta
    3pl.dep=mount
    na=kabálu,
    in=horse
    el
    3sg.indp
    ku=Djuzé,
    with=Joseph
    es
    3pl.indp
    tudu
    all
    dos
    two
    [...].
    [...]
    Then they mounted the horse, she (Bránka Flor) and Joseph, both of them [...].
    German: Da bestiegen sie das Pferd, sie (Bránka Flor) und Josef, sie alle beide [...].

    See da Silva 1987: 102

  3. Anho nhu ta bai, anha nha ta fika.
    A-nho
    top-2sg.pol.m.indp
    nhu=ta=bai,
    2sg.pol.m.dep=ipfv=go
    a-nha
    top-2sg.pol.f.indp
    nha=ta=fika.
    2sg.pol.f.dep=ipfv=stay
    You (SG.M, polite) will go, you (SG.F, polite) will stay.
    German: Sie (SG.M) (werden) gehen, Sie (SG.F) (werden) bleiben.

    See Lang 2012