Datapoint Seychelles Creole/Passive constructions

Values

Passive without verbal coding Frequency: 50.0%

Example 56-164:
[...] be dizef ti a vann en sou enn.
[...]
[...]
be
well
dizef
egg
ti
pst
a
fut
vann
sell
en
one
sou
sou
enn.
each
[...] well, the eggs would sell one sou each / would be sold for one sou each.
French: [...] les œufs se vendraient à un sou pièce. (Bollée & Rosalie 1994: 205)

Source: Bollée and Rosalie 1994: 204

Confidence:
Very certain

Typical passive construction Frequency: 50.0%

Example 56-163:
Nou nou ganny atake zis lotrozour mersener.
Nou
1pl
nou
1pl
ganny
aux
atake
attack
zis
only
lotrozour
some.days.ago
mersener.
mercenaries
We got/were attacked by mercenaries only some days ago.
French: Nous avons seulement été attaqués l'autre jour par les mercenaires. (Bollée & Rosalie 1994: 181)

Source: Bollée and Rosalie 1994: 180

Example 56-166:
Be sa laz ki ou ti ete ou ti pe ganny anploye ek zil ou?
Be
but
sa
art
laz
age
ki
rel
ou
2sg
ti
pst
ete
cop
ou
2sg
ti
pst
pe
prog
ganny
aux.pass
anploye
employ
ek
with
zil
island
ou?
2sg
But given the age which you had, were you (still) employed on the island?
French: Ben, vu l'âge que vous aviez, vous étiez employé sur l'île, vous?

Source: Bollée and Rosalie 1994: 136

Confidence:
Very certain