Datapoint Seychelles Creole/Pronominal and adnominal demonstratives

There is also the form sennla which is used only pronominally (see example 75), but as it is used much less frequently in this function than both sa and sa enn, we decided to choose the value "same words". The difference with Mauritian and Reunion Creole (which show the value "different words") is thus not as categorical as it may seem.

Values

Same forms

Example 56-67:
Mon apel sa madanm.
Mon
1sg
apel
call
sa
dem
madanm.
woman
I call this woman. OR: I call the woman.

Source: Michaelis 1994: 184

Example 56-71:
Me si bato i sanze sa i red.
Me
but
si
if
bato
boat
i
pm
sanze
change
sa
dem
i
pm
red.
rigid
But if the boat changed side, that one was rigid.
French: Mais si le bateau changeait de côté, ce tuyau était raide. (Bollée & Rosalie 1994: 175)

Source: Bollée & Rosalie 1994: 174

Example 56-72:
Sa enn pye anba la ti bon groser koko
Sa enn pye anba la ti bon groser koko
dem one tree down there pst good coconut
This coconut tree over there had very thick coconuts.
French: Ce cocotier là-bas avait des noix d'une bonne grosseur. (Bollée & Rosalie 1994: 93)

Source: Bollée & Rosalie 1994: 92

Example 56-73:
(...) i pran sa enn ki anba son lebra.
(...)
(...)
i
3sg
pran
take
sa
dem
enn
one
ki
rel
anba
under
son
3sg.poss
lebra.
arm
(...) he takes that one which is under his arm.
French: (...) il prend l'autre qui est sous son bras. (Bollée & Rosalie 1994: 43)

Source: Bollée & Rosalie 1994: 42

Example 56-74:
sa enn laba i mon frer
sa
dem
enn
one
laba
there
i
pm
mon
1sg.poss
frer
brother
This one over there is my brother.
Example 56-75:
sennla laba i mon frer
sennla
this.one
laba
there
i
pm
mon
1sg.poss
frer
brother
This one over there is my brother.
Confidence:
Certain