Datapoint Reunion Creole/Politeness distinctions in second-person pronouns

A politeness distinction for the 2nd person plural does not exist, and for the 2nd person singular it is obsolete or stylistically marked. According to Chaudenson (1974: 333) the forms t and twe are sometimes used in order to express familiarity or contempt.

Values

No pronominal politeness distinction

Example 54-33:
Mon garson, i di, ou i em byin mon fiy?
Mon
1sg.poss
garson,
boy
i
fin
di,
say
ou
2sg
i
fin
em
love
byen
well
mon
1sg.poss
fiy?
daughter
Young man, he says, do you love my daughter?
French: Mon garçon, dit-il, tu aimes (bien) ma fille?

Source: Barat et al. 1977: 56

Example 54-34:
Ousa ti arèt toué?
Ousa
where
ti
2sg.fin
aret
stay
twe?
2sg
Where do you live?
French: Où est-ce que tu habites, toi?

Source: Cellier 1982: 44

Confidence:
Certain