Datapoint Cape Verdean Creole of Santiago/Indefinite pronouns

They are the same as in Portuguese: algen ’somebody’ (< alguém), algun kusa 'something’ (< alguma coisa). But algen can also be used like English one (German man) and as a noun denoting 'man' (i.e. 'person') (un algen 'one man’, sinku algen 'five people’, tudu algen 'everyone’, etc.).

Values

Generic-noun-based indefinites

Example 30-46:
Nhu pádri purgunta, si algen sabe di algun inpidimentu di kel kasamentu, [...].
Nhu=pádri
mister=priest
purgunta,
ask
si=algen
whether=somebody
sabe
know
di=algun
of=some
inpidimentu
impediment
di=kel=kasamentu,
of=this=marriage
[...].
[...]
The priest asked whether anyone knew of any impediment to this wedding [...].
German: Der Priester fragte, ob jemand von irgendeinem Hindernis für diese Heirat Kenntnis habe, [...].

Source: Lang 2002: s.v. algen

Example 30-47:
E pensa ma algun kusa ki kontise.
E=pensa
3sg=think
ma=algun
comp=some
kusa
thing
ki=kontise.
comp=happen
He thought that something had happened!
German: Er dachte, dass etwas passiert sei!

Source: Lang 2002: s.v. algun

Confidence:
Certain