Datapoint Louisiana Creole (old texts)/Pequenino

In the old texts picayune is used in the sense of a coin worth five cents (a nickel in modern American money) (Valdman et al. 1998: 364). It is not attested in modern-day Creole. According to the Petit Robert this word derives from French picaillon 'petite pièce de monnaie en cuivre' (small copper coin), and probably is not related to pequeninho.

Values

A word derived from pequenino does not exist

Example 53-390:
Mo done pikayon piti gasson mo fie ki kouri lékol.
Mo
1sg
done
give
pikayon
nickel
piti
little
gasson
boy
mo
1sg
fie
daughter
ki
rel
kouri
go
lékol.
school
I gave a nickel to my daughter's son who goes to school.

Source: Neumann-Holzschuh (eds.) 1987: 102

Confidence:
Very certain