Holm (1978: 251) cautions that “the corresponding English tense for an unmarked MCC [Nicaraguan Creole English] verb can only be determined from the context” although he admits (ibid.) that statistically, unmarked non-stative verbs tend to correspond to the English past, unmarked statives to the English present tense.
It seems to me that Nicaraguan Creole English is moving in a direction where 1) PST and not ANT is being marked, 2) that PST is marked much more frequently than ANT is in San Andres Creole English, and 3) that this marking occurs less and less by means of preverbal markers and more and more by means of inflected verbs.
Source: nd
Source: nd
Source: nd
Source: nd
Source: nd
Source: nd
Source: nd