Value At-rest marking is used to express motion-to

Language:
Cape Verdean Creole of Santiago
Parameter:
Transitive motion verbs: ‘push’
References
Lang 2002: s.v. bota

Examples

  1. E pega kabésa, e bota-l dentu lumi.
    E=pega
    3sg=take
    kabésa
    head
    e=bota=l
    3sg=throw=3sg
    dentu
    in
    lumi.
    fire
    She took the head and threw it into the fire.

    See Lang 2002: s.v. bota

  2. Dipos di sbafatia-l, si pai fálta so ku bota-l na rua.
    Dipos
    after
    di=sbafatia=l,
    of=slap=3sg
    si=pai
    3sg.poss=father
    fálta
    miss
    so
    only
    ku=bota=l
    with=throw=3sg
    na=rua.
    in=street
    After he had slapped her in the face the only thing missing was for her dad to throw her out of the house.
    German: Nachdem er sie geohrfeigt hatte, fehlte nur noch, dass ihr Vater sie auf die Straße gesetzt hätte.

    See Veiga 1987: 164

  3. E rapára ma dentu lumi un kóbra sa ta kemába.
    E=rapára
    3sg=notice
    ma=dentu
    comp=in
    lumi
    fire
    un=kóbra
    art.indf=snake
    sa=ta=kemá-ba.
    prog=ipfv=burn-ant
    He noticed that a snake was burning in the fire.
    German: Er bemerkte, dass in dem Feuer eine Schlange brannte.

    See da Silva 1987: 370