Value Particle, only grammatical markers can intervene

Language:
Cape Verdean Creole of Santiago
Parameter:
Tightness of the link between the progressive marker and the verb
References
Lang 1993: 150-152

Examples

  1. Kelotu dia, kántu maridu sa ta benba di trabádju y k ’e sa ta pasába na un txáda, e átxa un kabésa riba-l pédra.
    Kel-otu
    dem.sg-other
    dia
    day
    kántu
    when
    maridu
    husband
    sa=ta=ben-ba
    prog=ipfv=come-ant
    di=trabádju
    from=work
    y
    and
    k=e=sa=ta=pasá-ba
    comp=3sg=prog=ipfv=cross-ant
    na=un=txáda,
    in=a=plain
    e=átxa
    3sg=find
    un=kabésa
    a=head
    riba=l
    on.top=of
    pédra.
    stone
    The other day, when the husband was walking home from work and crossing a plain, he found a head lying on a stone.
    German: Als der Ehemann am Tag darauf von der Arbeit kam und eine Ebene überquerte, fand er einen Kopf auf einem Stein.

    See da Silva 1987: 27