Value Definite article identical to a demonstrative

Language:
Cape Verdean Creole of Santiago
Parameter:
Definite articles
References
Baptista 2002: 24-35

Examples

  1. Bá la na kuxera, djobe kel kabálu más mufinu ki sta la, bu ben ku el.
    go
    la
    there
    na=kuxera,
    in=stable
    djobe
    search
    kel=kabálu
    dem.sg=horse
    más
    most
    mufinu
    bad
    ki=sta
    comp=be
    la,
    there
    bu=ben
    2sg=come
    ku=el.
    with=3sg
    Go into the stable there, look for the worst horse that is there, and bring it here.
    German: Geh in den Stall dort, such das schlechteste Pferd, das dort ist, und komm mit ihm.

    See da Silva 1987: 89

  2. Nha-Tiu, grexa nobu ta nagurádu oxi.
    Nha-Tiu,
    My-Uncle
    grexa
    church
    nobu
    new
    ta=nagurá-du
    ipfv=inaugurate-pass
    oxi.
    today
    My Uncle, the new church will be inaugurated today.

    See da Silva 1987: 328

  3. Tenba un ómi propetári riku ki ta morába la na rubera di Njenhu. Kel ómi li si nómi éra Zé Manel, el éra [...].
    Ten-ba
    have-ant
    un=ómi
    a=man
    propetári
    owner
    riku
    rich
    ki=ta=morá-ba
    comp=ipfv=live-ant
    la
    there
    na=rubera
    in=valley
    di=Njenhu.
    of=Njenhu
    Kel=ómi
    dem.sg=man
    li
    here
    si=nómi
    3sg.poss=name
    éra
    be.ant
    Manel,
    Manel
    el=éra
    3sg=be.ant
    [...].
    [...]
    There was a rich owner, who lived in Njenhu valley. This man was called Zé Manel, he was [...].
    German: Es war einmal ein reicher Eigentümer, der im Njenhu-Tal wohnte. Der Name dieses Mannes war Zé Manel, er war [...].

    See da Silva 1987: 56