Value Binary pronominal politeness distinction

Language:
Cape Verdean Creole of Santiago
Parameter:
Politeness distinctions in second-person pronouns
References
Baptista 2002: 47/48 ; Lang 2012

Examples

  1. Abo bu ta fika, anho nhu pode bai.
    A-bo
    top-2sg.indp
    bu=ta=fika,
    2sg.dep=ipfv=stay
    a-nho
    top-2sg.pol.m.indp
    nhu=pode
    2sg.pol.m.dep=can
    bai.
    go
    You (SG) stay, you (SG.M.POLITE) can go.
    German: Du bleibst, Sie (SG.M.POLITE) können gehen.

    See Lang 2012

  2. [...], bu átxa ma N ta xinti koráji di dexa bo ku Bina, nhos dos txaskan, bá bádju funson la Pédra Badexu?
    [...]
    [...]
    bu=átxa
    2sg=think
    ma=N=ta=xinti
    comp=1sg=ipfv=feel
    koráji
    courage
    di=dexa
    of=let
    bo
    2sg.indp
    ku=Bina,
    with=Bina
    nhos
    2pl.indp
    dos
    two
    txaskan,
    alone
    go
    bádju
    dance
    funson
    event
    la=Pédra
    to=pédra
    Badexu?
    Badexu
    So you think that I have the courage to let you and Bina, you two alone, go to the dance event to Pédra Badexu?
    German: Du glaubst also, dass ich so kühn bin, dich und Bina, euch beide ganz alleine, zu der Tanzveranstaltung nach Pédra Badexu gehen zu lassen?

    See Lang 2002: s.v. bádju