Value Relative pronoun

Language:
Early Sranan
Parameter:
Subject relative clauses
References
Bruyn 1995a: 213ff; Bruyn 1995b

Examples

  1. No wan fassie dem sa kan teekie foe hollie wan nengre foe bakara diessie dem sa kissie effie diesie sa ronnowe com na dem.
    Nowan
    no
    fasi
    manner
    den
    3pl
    sa
    fut
    kan
    can
    teki
    take
    fu
    to
    hori
    hold
    wan
    one/art.indf.sg
    nengre
    black
    fu
    of
    bakra
    white
    disi
    rel
    den
    3pl
    sa
    fut
    kisi
    catch
    efi
    or
    disi
    rel
    sa
    fut
    lonwe
    run.away
    kon
    come
    na
    loc
    den.
    3pl
    In no way shall they be permitted to keep a Black belonging to the Whites, whom they shall capture or who shall run away to them.

    See SPT 1762

  2. Hoe fa da mastra fom wan zomma diesi doore hem merki befon donkere.
    O=fa
    q=fashion
    da
    det.sg
    masra
    master
    fon
    beat
    wan
    indf.sg
    soma
    person
    disi
    rel
    doro
    finish
    en
    3sg
    merki
    mark
    bifo
    before
    dungru.
    dark
    Why would the manager beat someone who finishes his work before dark?
    Dutch: Hoe kan ik dat gelooven dat iemand zyn Hoop-Werk afmaakt, eêr het Donker is en dan nog Slaagen krygt. [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 89

  3. Den zomma disi brokke da koffi na zabatim den no moese myki zoo menni balibali lange da zinge.
    Den
    det.pl
    soma
    people
    disi
    rel
    broko
    break
    da
    det.sg
    kofi
    coffee
    na
    at
    sabaten
    evening
    den
    3pl
    no
    neg
    musu
    must
    meki
    make
    so-meni
    so-much
    babari
    shouting
    nanga
    with
    da
    det.sg
    singi.
    singing
    The people that will peel coffee beans tonight (they) mustn’t make so much noise with their singing.
    Dutch: Die daar 's Avonds de Koffi uit de Schil doen die moeten zoo veel geraas niet maaken, met haar Zingen. [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 68

  4. Wan uman ben de dapeh, dissi habi wan jeje vo siki sinsi tin na aiti jari.
    Wan
    art.indf.sg
    uma
    woman
    ben
    pst
    de
    cop
    dape,
    there
    disi
    rel
    habi
    have
    wan
    art.indf.sg
    yeye
    spirit
    fu
    of
    siki
    illness
    sensi
    since
    tin
    ten
    na
    at
    aiti
    eight
    yari.
    year
    There was a woman there, who had a spirit of infirmity for eighteen years.

    See Schumann 1781: 176

  5. Soema dée diesie dee aksie na joe.
    Soma
    person
    de
    be.there
    disi
    rel
    de
    asp
    aksi
    ask
    na
    for
    yu.
    2sg
    There are people who are asking for you.
    Dutch: Daar zyn luiden die naar u vraagen. [op.cit.]

    See Weygandt 1798: 92