Survey chapter: Creolese

Structure data for these languages can be found in structure dataset 5.

1. Introduction

The Republic of Guyana is approximately 215,000 km2 in size. It lies on the north-eastern shoulder of South America and is bordered by the Atlantic Ocean to the north, Brazil to the south and southwest, Suriname to the east, and Venezuela to the west. Standard Guyanese English is the sole official language of the country. Creolese is a widely used vernacular language variety. It is the native language of the majority of the 700,000 inhabitants of the Republic of Guyana and is also spoken by the several hundred thousand Guyanese in the diaspora. Within Guyana, it co-exists with Standard Guyanese English, which is normally learnt through the formal education system.

2. Sociohistorical background

Toward the end of the eighteenth century, a significant number of planters and slaves of African origin from both the Leeward Islands and Barbados migrated to the then Dutch colonies of Essequibo and Demerara (Harris & de Villiers 1911: 211). Present-day Guyana is made up of what used to be three separate Dutch colonies: Essequibo, Demerara, and Berbice. When the planters and slaves arrived, they brought with them an Anglo-West African language variety. This represented the first introduction of an Anglo-West African variety into an area in which Skepi (or Essequibo Dutch Creole) was the dominant language variety amongst the plantation slave population of African origin (Robertson 1981).

     The subsequent linguistic developments within the introduced English-lexicon creole varieties could have been the result of one of two factors. Either the slaves from the Leeward Islands were numerically superior when compared with those who came from Barbados, or they had greater social influence. Whatever the reason, Creolese has ended up with features suggesting a predominant influence from the Leeward Islands. This can be seen from the presence of the first and second person plural pronoun forms awii and a(l)yu, derived etymologically from all we and all you. These parallel cognate forms in the Leeward Islands, and in the Windwards Islands, which were settled from the Leewards. These forms contrast with wi(i) and wuna ~ unu which are characteristic of the English-lexicon creoles of Barbados, Jamaica, Central America, and Suriname.

3. Sociolinguistic situation

 “Creole continuum” is an expression commonly used by scholars to allude to the language situation of Guyana. This description suggests a linguistic continuum which ranges from the most conservative or basilectal Creolese, on one hand, to the most standard varieties of English on the other, with an infinite number of varieties in between (Bickerton 1975, Rickford 1979, 1987). By contrast, Devonish (1978, 1991, 1998) proposes the existence of a restricted number of intermediate varieties. These are produced by a constrained mixing of features from the acrolect and the basilect. There are, in addition, a small number of features peculiar to the intermediate varieties (the mesolect).

4. Phonology

4.1 Vowels

Creolese has a vowel system with twelve phonemic oral vowels and a marginal thirteenth. As shown in the vowel charts in Table 1, there are five simple vowels and seven complex vowels in the language.

Table 1. Vowels
(a) simple vowels
i u
e o
a
(b) complex vowels
ii uu
ee oo
aa
ai ou

The complex vowels comprise five double vowels, corresponding to the simple vowels, and two diphthongs. The double vowels are simply the result of a lengthened articulation of the equivalent simple vowel.

     The CV Phonology approach of Clements & Keyser (1983) distinguishes between complex syllabic nuclei of the structure VC and those of the structure VV. The former would represent long vowels at the phonological level, the latter double vowels. Devonish (1989b: 76-77) identifies the entire range of syllable final consonant clusters possible in Creolese and their distribution with phonetically short and phonetically long vowel nuclei. Based on this data, Devonish (1989b: 77) concludes, “In [Guyanese Creole], unlike in English, the behaviour of syllable final clusters […] is in no way affected by the kind of vowel nucleus which precedes”. This is the basis for the claim that the second element in complex syllabic nuclei in Creolese fills a V-slot. This would mean that such nuclei are phonologically VV, i.e. double vowels, rather than VC, long vowels as in English. Hence, the five simple vowels could be termed the building blocks of the more complex segments.

In Creolese, all the non-low phonetically long vowels have an additional feature. They are more tense, i.e. pronounced much closer to the periphery of the mouth. They are also produced at a point higher in the mouth than their short equivalents.

In the case of diphthongs, the low vowel /a/ combines with the high front vowel /i/ to produce /ai/, and /o/ combines with the high back vowel /u/ to produce /ou/.

Table 2 shows examples of the vowels as used in Creolese.

Table 1. Creolese vowels
phonemic phonetic example
simple vowels
/i/ [i] brik ‘stone’
/e/ [ɛ] led ‘lead pencil’
/a/ [a] bak ‘back’
/o/ [o] kop ‘cup’
/u/ [u] buk ‘book’
double vowels
/ii/ [i:] biif ‘beef’
/ee/ [e:] keen ‘cane’
/aa/ [a:] baal ‘ball’
/oo/ [o:] goot ‘goat’
/uu/ [u:] skuul ‘school’
diphthongs
/ai/ [ai] klaim ‘climb’
/ou/ [ou] kou ‘cow’

In Creolese, there is a marginal phonemic contrast, involving /e/ realized as [ɛ] and /e:/ as [ɛ:]. This contrast, however, is restricted to environments immediately preceding voiced stops. What exists, as a result, is a small number of near minimal pairs such as shown in the following examples:

/led/       [lɛd]        ‘lead (pencil)’

/re:d/     [rɛ:d]      ‘red’

/zeg/       [zɛg]        ‘the name of a dance’

/e:g/       [ɛ:g]        ‘egg’

In relation to [ɛ] in the environments preceding voiced stops, we have a new contrast, albeit a very marginal one. This is one in which the longer version, [ɛ:] is neither higher nor more tense than its single equivalent. However, like other complex syllabic nuclei in Creolese, it does not restrict the possibility of two non-liquid consonants occurring in the coda, as in [hɛ:dz] /hɛɛdz/ ‘heads (in the spinning of a coin)’. This demands an analysis similar to that of the other complex syllabic nuclei, i.e. that of VV, a double vowel, rather than VC, a long vowel. In its behaviour, this [ɛɛ] double vowel of restricted distribution in the Creolese vowel system violates the symmetry already described for the rest of the system.

4.2 Consonants

There are thirty consonants in Creolese. The consonants are essentially the same as those recognized for the Jamaican Creole language. For both languages, the same orthographic conventions are used (the Cassidy phonemic representation, cf. Cassidy & Le Page, 1980: xxxix).

Table 1. Creolese consonants
IPA description Creolese example
p /p/ voiceless bilabial stop put ‘put’
b /b/ voiced bilabial stop biit ‘beat’
t /t/ voiceless alveolar stop tek ‘take’
d /d/ voiced alveolar stop said ‘side’
k /k/ voiceless velar stop kooknot ‘coconut’
g /g/ voiced velar stop goot ‘goat’
ch /tʃ/ voiceless alveo-palatal affricate chail ‘child’
j /dʒ/ voiced alveo-palatal affricate jomp ‘jump’
b /ɓ/ voiced bilabial implosive baala ‘ball’
c /c/ voiceless palatal stop kyaar ‘car’
gy /ɟ/ voiced palatal stop gyaaf ‘chat’
sh /ʃ/ voiceless alveopalatal fricative mashiin ‘machine’
zh /ʒ/ voiced alveopalatal fricative mezho ‘measure’
h /h/ voiceless glottal fricative hool ‘old’
m /m/ bilabial nasal miit ‘meet’
n /n/ alveolar nasal nais ‘nice’
ny /ɲ/ palatal nasal nyuuz ‘news’
ng /ŋ/ velar nasal geng ‘gang’
ɾ /ɾ/ alveolar flap (approximant) prapa ‘very’
r /r/ alveolar trill ron ‘run’
p /ɸ/ voiceless bilabial fricative pan ‘on’
b    /β/ voiced bilabial fricative abi ‘we’
f /f/ voiceless labio-dental fricative fiid ‘feed’
v /v/ voiced labio-dental fricative vuot ‘vote’
s /s/ voiceless alveolar fricative sik ‘sick’
z /z/ voiced alveolar fricative zuu ‘zoo’
l /l/ alveolar lateral approximant laaf ‘laugh’
y /j/ palatal approximant yuut ‘youth’
w /w/ labio-velar approximant waam ‘warm’
b / mb/ pre-nasalized voiced bilabial plosive baad ‘bad’

5. The noun phrase

5.1 Overview

Creolese is in the main an isolating language, with the kind of syntactic information associated with noun phrases (NPs) being signalled by free roots. NPs may contain determiners, possessive and modifying adjectives, and the head noun. There is, in addition, a system of personal and indefinite pronouns which can substitute for NPs.

The syntactic class of noun in Creolese extends across the semantic range beginning with human entities such as maan ‘man’ and uman ‘woman’. The range runs through animals such as daag ‘dog’ and kyat ‘cat’, other living things such as chrii tree’ and graas ‘grass’, to inanimate objects such as boot ‘boat’, and kyaar ‘car’. At the far end of the range are abstractions conceived of as having some physical existence such as wok ‘work’, (s)toorii ‘story, quarrel’, and main ‘mind’.

5.2 Non-definite NPs

5.2.1 Bare NPs

Bare NPs lacking a determiner may have a generic meaning, designating members of an entire class of entities. An example of a generic NP can be seen in the two occurrences of the phrase wait daag ‘white dogs’ in the proverbial expression:

(1)    wait     daag  no          nyam       wait     daag

       white     dog     neg        eat           white     dog

     ‘White dogs don’t eat other white dogs.’

In example (1), the NP wait daag does not differentiate between members of the overall class of ‘white dogs’. The reference is to any and all non-specified members of that class. In that sense, we can conceive of generic NPs as consisting of a continuous whole rather than of individual, differentiated members. Creolese does have a determiner slot which can be filled by definite or indefinite articles. These zero-marked NPs signal the generic, contrasting with NPs marked as definite by a determiner.

5.2.2 Indefinite NPs

Creolese has an indefinite article word wan that is distinct from the numeral wáanone’, occupying a position before the head noun and its modifiers. Where speakers wish to refer to an unspecified single member of a class of item, the indefinite form wan is employed. We see the use of wan in (2):

(2)
bel
well
ii
3sg
bin
been
ga
have
wan
an
ool
old
boot
boat
an
and
ii
3sg
ton
turn
am
it
dong
down
so
so
wen
when
ii
3sg
taiyord
tired
i
3sg
doz
does
gu
go
an
and
lai
lie
dongk
down
an
and
res
rest
fan
on
dis
dem
boot
boat
Well, he had this old boat, which he had turned down so that when he was tired he would go and lie down on this boat. (Rickford 1987: 147-8, lines 363-5)

Indefinite NPs are very often employed in the first reference an NP gets in the discourse. Bare noun phrase forms, in addition to the generic interpretation, may also have the same pragmatic reading as noun phrase forms with wan. This is seen in the following example. It consists of a piece of discourse involving a sequence of three sentences at the start of a story. A man, a coconut, a cutlass, a monkey, and a razor are being introduced. Of the five items introduced, three are introduced with wan, and two, including a repetition of the item for ‘coconut’, with the bare NP.

(3)
dis
there
bina
was
won
a
maan
man.
Wel
well
ii
3sg
a
is
piil
peel
kookno
coconut
 
wan
a
kookno
coconut
 
wi
with
wan
a
dol
dull
kotlas;
cutlass
wel
well
dis
there
bina
been
mongkii
monkey
 
ii
3sg
ga
got
wan
a
shaap
sharp
reezaa
razor
There was this man. Well he was peeling coconuts – a coconut – with a dull cutlass [machete]. Well, there was also this monkey – he had a sharp razor. (Rickford 1987: 130, line 216-217)

5.3 Definite NPs

5.3.1 Determiner

Based on the location of items such as the definite article di (di kooknot ‘the coconut’), we propose that there is a Determiner (Det) slot which occurs at the beginning of the Determiner Phrase (DetP). It is optionally filled. The range of potential fillers includes definite articles, demonstrative adjectives, possessive NPs and possessive pronouns. Evidence that this slot exists even when unfilled comes from observations regarding syntactic reduplication in NPs. This will be discussed in §5.5 under Pluralization.

5.3.2 Demonstratives

Demonstrative pronouns largely derive from their demonstrative adjective equivalents. Complex pronominals are restricted to the plural by contrast with the adjectival forms which have a complex form in the singular as well.

Table 4. Demonstratives

Dem.pronoun

dem.adj.

singular

da

dis

da N

da N dis

plural

dem

dem da

dem N

dem dis N

dem ya N

dem N da ~ dem N de

dem N dis

dem N ya

dem da N

As can be seen from the following examples, Creolese observes a three-way contrast for its demonstratives too:

(4)     dis       buk     ya

         this book (here)’

(5)     da          buk     de

‘that book (there)’

(6)     da        chrii  yanda/oova   so

‘that tree (over there)’

5.3.3 Possessive constructions

In Creolese, it is possible to have either the possessor preceding the possessum or the possessum followed by the possessor. In the case of animate nouns, the pattern of possession involves the sequence possessor – possessum. This pattern applies whether the possessor is (a) a reduced and cliticized person pronoun (cf. 7a), (b) a full and emphatic form of the personal pronoun (cf. 7b), or (c) a noun phrase headed by a noun (cf. 7c).

(7)     a.  mi        gu,      mi          put      mi      paasl

          1sg      go        1sg        put      1sg      parcel  

          ‘I went and put down my parcel.’   (Rickford 1987: 230, lines 1125-1126).

         b.  […]     mii       tuu      gyal   dem        a       daab      batm           hous

          […]     1sg      two      girl    3pl        asp    daub     bottom      house

         ‘[…] my two girls were daubing [with mud and cow dung] the yard under the house.’

         (Rickford 1987: 229, lines   1114-1115)

         c.  Jooana    muma             kaal            shi

          Joanna    mother           call             3sg

         ‘Joanna’s mother called her.’ (Dolphin 1996: 98)

5.3.4 Personal pronouns, inclusive of reference to the absence of gender

Personal pronouns share an important pragmatic feature. They represent entities known to the interlocutors and are, therefore, all definite. In addition, they distinguish number, there being both singular and plural personal pronouns in the language. The link between definiteness and pluralization is one which is part of the syntax, semantics, and pragmatics of noun phrases as a whole within the language.

Monosyllabic pronouns produce differentiation between independent and dependent personal pronouns. The independent monosyllabic forms have prominent prosody, and usually in addition either a long vowel or an /h/ in the onset to differentiate them from the dependent ones.

Table 5. Personal pronouns and adnominal possessives
subject object independent
pronouns
adnominal possessives
1sg mi mi mii mi, mii
2sg yu yu yuu yu, yuu
3sg ii ii hii hii, ii
1pl awii wi wi awii
2pl a(l)yu a(l)yu a(l)yu a(l)yu
3pl dem dem dém ---

5.4 Interrogative pronouns

In strict terms, Creolese does offer as well a compound expression for ‘how’ which is wa fashan. This is, however, very rare in modern speech. More common are the three compound expressions used to express wi said ~ wich paat ‘where’ and wa taim ‘when’.

5.5 Pluralization

In Creolese, the pluralizer of the definite NP is dem, which is the 3rd person pronoun. In Creolese, only definite NPs can be pluralized. The definite pluralizer has an alternative form, an dem, which includes the coordinating conjunction an. This suggests behaviour that parallels iterative syntactic reduplication by repeating the definite NP using the pluralizing pronoun. Thus, for a definite plural such as di puliis dem [the police PL] ‘the policemen,’ the interpretation is di puliis (an) di puliis (an) di puliis etc.

The use of the 3PL pronoun as a pluralizer here merely disguises the fact that we are dealing with the iterative syntactic reduplication of definite NPs. We are thus able to further argue that mi broda an mi broda an mi broda represents the underlying form of mi broda (an) dem. The fact that the repetitions are definite, that is they are presumed to be known to the hearer, allows the 3rd person plural pronoun, dem, which is by definition definite, to substitute for all the additional manifestations of mi broda.

There are two types of definite pluralization, the multiplicative and the associative. The latter generally involves the pluralization of NPs with a human referent.

(8)         Multiplicative

a.   Intensive

            di     brait     schudent doz     riid     buk    buk     buk     buk     til        ii      taiyad

            the  bright  student   does   read   book  book   book   book  until   he    tired

            ‘The bright student reads many books until he is tired.’

b.   Distributive

         di    ruum  naastii buk     buk   buk   de      aal    oova

            the  room   nasty   book   book book is       all     over

          ‘The room is nasty. There are books all over (the place).’

(9)         Associative

di buk      di buk    di buk      di buk

NP1 =     NP2 =   NP3 =      NP4

di buk     an ( )

di buk     dem

‘the books

The linguistic structure is additive, but the semantic interpretation is associative.

(10)  Siita  dem

Siita  them

‘Sita and her friends’

(11)   mi      faada  dem     a          wok

my    father them   is         work

‘My father and his friends are working.’  

5.6 Adjectives

NPs can have adjective modifiers. These agree neither in gender nor in number with the noun. The modifying adjective normally precedes the noun, e.g. wan shaap reezaa ‘a sharp razor’. In a construction such as di kozn wo swiit ‘his cousin that was drunk/intoxicated’ (Rickford 1987: 155, line 463), where swiit means ‘intoxicated’, it is only used “in predicate and not in attributive position”, hence ruling out *ii swiit kozn (p. 150).

6. Verb phrase

6.1 Overview

In describing “verbs” in Creolese, our preference would be for the term “predicator”. This is because the range of items behaving like prototypical verbs includes items that in many other languages would be treated as adjectives. There is, in Creolese, little evidence, when we examine behaviour in the predicate, to support the existence of a separate adjective class. However, in the interest of ensuring comparability across the various descriptions of creole languages, we will, with considerable caution, employ the term verb.

6.2 The verb class in Creolese

A key feature used in classifying verbs is the way in which their semantic arguments are expressed syntactically. At the syntactic level, this is done by constituents that usually appear in some kind of order and which have meanings such as agent and patient assigned to them. The range of meaning covered by verbs includes processes, motion, action, sensation, emotion, and manipulation (Payne 1997: 57-61). All of these either signal transformations in the state of one of the participants, or states, broadly defined, within which one of the participants exists.

     We are able to classify verbs in Creolese into three sub-types, which we will refer to as Verb1, Verb2 and Verb3. We will focus briefly on constituent ordering, before proceeding to analyze the behaviour and functions of each of the sub-types. We will also cover semantic stativity and how it is expressed in the syntactic sub-types. One element of this expression is the role of these sub-types of verb as full lexical modifiers, performing adjectival functions.

6.3 Stativity and verbs

Prototypical Verb1 items (i.e. verbs of the Verb1 subtype) are those which, in addition to being transitive, signal a clear change of state of the patient object. The change is viewed as effected by the agent subject. Prototypical members of this class would include items like kuk ‘cook’ and mash ‘mash’. By contrast, there are non-prototypical members of this class, involving patient objects not obviously changed by the agency of the subject. These include si ‘see’, noo ‘know’, gi ‘give’ and sel ‘sell’.

     Prototypical Verb2 items signal states which are most easily perceived as temporary, and therefore interpretable as states into which the patient subject has entered. These include colour terms such as re:d ‘red’, wait ‘white’, as well as other temporary states such as (h)at ‘hot’, and kool ‘cold’. By contrast, non-prototypical Verb2 items would include those perceived to be relatively permanent and, therefore, not the result of a process. These include items marking states related to dimensions, such as big ‘big’, smaal ‘small’ and taal ‘tall’, as well as internal states such as baad ‘bad, wicked’ and nais ‘good, attractive’.

     In the examples below, we see examples of Verb1 and Verb2 items with patient subjects. Notably, these verbs can all take the emphatic completive aspect marker don. This is used to convey the meaning that the subject has entered the state and exists within it. The implication, therefore, is that the subject is perceived to have, at some point previously, entered the state. This construction is possible even with non-prototypical Verb2 items, where there is a suggestion of the subject being in a permanent state.

(12) Verb1: (a) vs. (b)

       a.    di         klooz        dem     wash

              def      clothes     pl        wash 

              ‘The clothes are washed.’

       b.    di      klooz        dem     don          wash

       def   clothes     pl        compl      wash 

      ‘The clothes are already washed.’

Verb2 (Prototypical): (c) vs. (d)

       c.     di         floor      re:d

              def      floor      red

               ‘The floor is red.’  

       d.    di         floor         don            re:d

              def      floor         compl        red  

         ‘The floor is already red.’

Verb2 (Non-Prototypical – Internal State): (e, g) vs. (f, h)

  e.     di         gyal          nais

          def      girl           nice           

         ‘The girl is pretty.’

  f.     di         gyal     don             nais

         def      girl      compl        nice

          ‘The girl is already pretty.’

       g.       di      maan          shaat   

                 def   man           short 

                ‘The man is short.’

   h.      di      man    don          shaat

            def   man    compl      short 

              ‘The man is already short.’

Unlike Verb1 and Verb2 items, Verb3 items can neither take an object nor a patient subject. Thus, under no circumstances could the subject of (13) be interpretable in any other way than as the agent. The traditional description for this type of verb would be ‘intransitive verb’.

(13)
a.
dem
3pl
kom
come
They came / have come.
b.
*dem
3pl
kom
come
di
def
man
maan
They made the man come.
c.
*di
def
maan
man
kom
come
dem
3pl
The man made them come.

6.4 Aspect markers

Creolese has a system of thirteen pre-verbal markers relating to tense, aspect, and mood. These are described in the following three subsections (§6.4–6). We begin with aspect markers.

6.4.1 Overview

In Creolese, there is a marker whose core function is to signal progressive aspect. This marker, however, has extended roles which signal the inceptive and the habitual as well. There is, in addition, a dedicated habitual aspect marker. These markers all occur in pre-verbal position.

6.4.2 A as a progressive aspect marker

The example below illustrates the use of the progressive marker a.

(14)
a.
[...]
 
di
the
pikni
child
a
prog
sliip
sleep
[...]
 
[...] the child is sleeping [...] (Rickford 1987: 23-4, line 1061)
b.
Wel
well
ii
he
a
prog
piil
peel
kookno
coconut
 
wi
with
wan
one
dol
dull
kotlaas
cutlass
Well he is/was peeling coconut, a coconut with a dull cutlass. (Rickford 1987: 130, lines 216-217)
6.4.3 A as a habitual aspect marker

In the example below, we see a marking the verb sii ‘see’ as habitual.

(15) dem piipl dis nou, jombii a piipl a sii

them people this now, jumbie is people prog see

‘These people now, jumbies are people who can see [through anything].’

(Rickford 1987: 242, line 1259).

6.4.4 Doz and yuustu as habitual aspect markers

The form doz and its variant das function in the role of pre-verbal habitual marker. It is unmarked for tense and, therefore, can be used with reference to either past or present. There is, in addition, however, a specialized past habitual marker yuustu. The following example demonstrates both the use of habitual doz, unmarked for tense, and yuustu, marked for past/anterior tense.

(16)
dem
they
das
hab
plaant
plant
dem
their
faam
farm
an
and
ting
thing
an
and
dem
they
das
hab
yuustu
pst.hab
stan
remain
de
there
They used to cultivate their farm and so on, and they used to stay there.
6.4.5 Completive aspect

The non-contrastive completive aspect is signalled by a zero pre-verbal marker, as in the following example.

(17)  mi      Ø      put    mi               paasl      wo       mii       Ø      gu       bai

1sg    Ø      put      1sg.poss    parcel    rel      1sg      Ø      vol        buy

‘I put down the parcel that I’d gone to buy.’ (Rickford 1987: 229-230, lines 1126-1127)

There is, in addition, the contrastive completive aspect, with the overt marker don.

(18)  awii          manggo   don       raip          laang       taim

1pl.poss  mango     compl   ripe          long         time

‘Our mangoes have ripened some    time ago.’

6.5 Modal markers

6.5.1 Future markers

The future markers involve sa, gu, a gu and gain ~ gwain. The modals marking future occur before the verb.

     Let us examine the first of these, sa. This is a feature of the most conservative varieties of Creolese, and is demonstrated in the example below.

(19)  if     Meerii   Jeen  sa    memba     dee,   den      awii     sa       memba     tu

         if     Mary     Jane  can   member  there then    we       can        member   too

         ‘If Mary Jane can become a member there, then we will become members too.’

(Dolphin 1996: 110)

Its use is paralleled by gu~go, the much more common form. As with sa, it occurs before the verb, as below.

(20)
a.
wel,
well
da
that
til
until
mondi
monday
maanin
morning
dem
they
gu
go
luus
loose
da
that
an
and
dem
they
gu
go
kyarii
carry
am
it
gu
go
an
and
beriiyon
bury
am
it
in
in
di
the
chrench
trench
Well, it is not until Monday morning that they will loosen that [kangan] and carry it and bury it in the canal. (Rickford 1987: 146, lines 330-331)
b.
wen
when
awii
we
gu
go
sii
see
yu,
you
awii
we
gu
go
fraikin
frighten
When we see you, we’ll be frightened. (Rickford 1987: 229-30, lines 1110-1111)
c.
[...]
 
an
and
yu
you
go
go
heer
hear
dem
them
go
go
staat
start
nak
knock
am
it
haad
hard
haad
hard
le
let
piipl
people
heer
hear
se
that
i
it
ge
got
piipl
people
huu
who
go
go
kaaz
cause
trobl
trouble
in
in
bushlat
bushlot
And you would hear them start to knock it (drums) very loudly so people would hear that there are people in Bushlot who would cause trouble. (Arnold Persaud 1970: 4, 5-7)

The forms involving aspectually marked go, i.e. a go and gain ~ gwain, suggest an inceptive or immediate future as compared with go and sa, at least in some contexts.

(21)  Laad,   a       wen     dis     kotlis     a    gu       kom     out    a       mi      aan?

         Lord   is       when   this   cutlass  is     go        come   out    of      my    hand

         ‘Lord, when will this cutlass [machete] come out of my hand?’ (Rickford 1987: 163, lines 561-2)

6.6 Tense Markers

The anterior marker bin is used to mark verbs as having a time reference prior to that of speech time. It precedes the verb.

(22)
wen
when
yu
you
bín
been
a
at
Kurupung,
Kurupung
yu
you
na
not
bin
ant
tel
tell
mi
me
maanin.
morning
When you were in Kurupung, you didn't tell me “Good morning”. (Dolphin 1996: 12)

Rickford (1987) argues that the use of bin in an ‘if’ clause is highly unlikely, contradicting other linguists such as Edwards (1975). The following examples, however, provide evidence to contradict him and support those he sought to contradict.

(23)
if
if
mi
1sg
na
not
bin
ant
kom
come
ya,
here
mi
1sg
na
not
bin
ant
noo
know
uman
woman
a
is
ded
dead
ya
here
fo
for
maan
man
If I hadn’t come here, I wouldn’t have known, women are dying here for (the lack of) men. (Dolphin 1996: 91)

6.7 Copulas

6.7.1 A as equational copula

At the most time-stable end of the verb-noun continuum, involving nouns as predicators, we have the marker a, operating as what would, in traditional linguistic terms, be called the equational copula.

(24)  dem     piipl     dis              nou,    jombii    a         piipl       a          sii

         3pl      people dem.prox   now    ghost     eq.cop  people   hab     see

         ‘These people now, jumbies are people who can see [through anything].’  

(Rickford 1987: 242, line 1259)

We would argue that the equational copula above is more properly described as a marker of progressive aspect. The subject NP, jombii, is being marked as being in the state associated with the predicator NP, piipl. This use of a contrasts with the spatializing marker a which precedes noun phrases which function as the head of a predicate phrase, by way of being the head of a noun phrase appearing as the predicate of a sentence.

6.7.2 De as locational copula

There are two options in relation to locational phrases in the predicate. The first is to require the locational predicator, de, as in the example below.

(25)
wel,
well
livin
living
piipl
people
kyaan
cannot
de
loc
a
at
dam
dam
fu
for
gu
go
kyai
carry
kaan
coffin
a
to
berin
burying
grong
ground
dis
this
taim
time
a
of
nait
night
Well, living people couldn’t be on the dam carrying a coffin to the cemetery at this time of night. (Rickford 1987: 241-242, lines 1221-1222)

Locational de extends to adjectival predicates such as gud ‘good’, nais ‘nice’, aarait ‘alright’, baad ‘bad’, beta ‘better’. When this occurs, and focus shifts to the impermanence of the attributes they represent, the interpretation is that of a reference to the state in which the patient or experiencer finds itself. This produces a reading of “condition” or “situation”. Note the contrast in meaning with the example without de.

(26)  di       blak         piipl       de          far       wee          beta

the    black       people   there     far       way         better

‘The black people are in a situation which is much better.’ (W.E. in Devonish 1978: 237)

(27)
neeshan
nation
a
top
we
where
yu
2poss
neeshan?
nation
neeshan
nation
a
top
we
where
dem
3pl
de?
loc
Ethnic group/family, where is your Ethnic group/family? Nation, where are they? (Dolphin 1996: 53)

The second option is for the semantically locational phrase to be treated as if it were a permanent attribute. This requires the simple juxtaposition of the subject and the predicate phrase with a zero marker linking them.

(28)
yu
you
no
know
[...]
 
bai
by
wii
we
Ø
Ø
in
in
hee,
here
di
the
ool
old
leedii
lady
lef
leave
di
the
door
door
oopn
open
[...] since we were in here, the old lady left the door open. (Rickford 1987: 181, lines 767-768)

6.8 Negation

The negative no ~ na precedes all other pre-verbal markers, as can be seen in the following examples.

(29)  mi        no       bin      don        gyaaf     wid         dem

I          neg      ant        compl    talk       with       them

‘I had not finished talking with them.’

(30)
sins
since
wen
when
mii
1sg
na
neg
bin
ant
baarn
born
yeet,
yet
mamii
mommy
in
ant
bai
buy
da
dem
mashiin
machine
Even before I was born Mummy bought that machine.

7. Simple sentences

7.1 Subject, verb, and object sequences

Creolese is largely an isolating language. There is a view that such languages have very strict constituent sequencing rules. In Creolese, however, there is some amount of variability in the sequencing of constituents.

     The normal constituent sequence in Creolese is Subject – Verb – Object (SVO), as in (31).

(31)   kooknot   bring     ail

         sbj           v            obj    

‘Coconuts produce oil.’

OR: ‘The coconut produces oil.’

There are, however, constructions which seem to deviate from this. They invariably involve verb sequences in which the first verb is a having, holding or carrying verb.

(32)  mi      gat       wan       piknii  a          main

1sg    got      one        child   prog   mind

‘I am looking after a child.’

This pattern of variability is extended to ditransitive constructions. Below, we see first a sequence of Subject, Verb, Recipient and Theme. This is in keeping with the dominant constituent sequence in Creolese. In the second example, however, we see the verb tek ‘take’ followed by the Theme occurring before the main verb, gi ‘give’, and the Recipient.

(33)   mi        gi        Jaan        di           buk

1sg      give     John        the         book

‘I gave John the book.’ OR: ‘I gave the book to John.’

(34)   mi          tek        di           buk        gi           Jaan

1sg        take       the         book     give        John

‘I gave the book to John deliberately. (i.e. I didn’t give it to him by accident.)’

One detail is worth noticing in ditransitive ‘give’ constructions involving the use of tek ‘take’. This is not exactly equivalent to that of the double object construction. The former has an implication of deliberateness and planning, which does not exist with the double object construction. This difference is reflected in the translations given.

7.2 Question word constructions

In Creolese, it is possible to have the interrogative phrase being in either initial or non-initial position in question word constructions. In initial position, the question is open-ended. In sentence final position, there is an implication that the answer is known or is obvious. As a consequence, it often occurs followed by a suggested answer, as in the second of the two examples below.

(35)  aan      wee       alyu       yuuzto        plee        dis?

and     where    you.PL  used.to       play       this

‘And where did you guys play this?’

(36)   yu          jraa       om            wid      wo    charkool?

you        draw     him/it       with    what   charcoal

‘What did you draw it with? Charcoal?’

7.3 Yes/no questions

For yes/no questions, there is no special marking apart from interrogative intonation. This is illustrated in the example below which could, apart from question intonation, be interpreted as a statement.

(37)   yu        plee     pon      di         greev   self?  

2sg      play    on        def      grave   itself

‘You actually played on the grave?’

8. Complex sentences

Relative clauses follow the noun phrases they modify. In examples such as that below, the presence of the relativizer wo ~ wa is optional.

(38)   ayu      na     ga        non   wo       doz           oopn      mashiin     an        so?

2pl      neg   have    none rel      hab.asp    open      machine    and     such

‘Don’t you have any that opens machines and other such things?’

Alternatively, where the relativized noun is the subject of the relative clause, a regular 3rd person pronoun agreeing in number can function as the relativizer.

(39)
so
so
wii
we
fain
find
som
some
piipl
people
de
they
get
get
jrom
drum
wish
wish
go
go
gii
give
dem
them
signal
signal
[...]
 
So we find some people who had drums which would give them a signal [...] (AP, 4: lines 4-5)

When the subject is modified by a relative clause, it may be resumed by a personal pronoun:

(40)   di       man    wa       de      pan     di       rood    ii          chupit      baad

def    man    rel      loc   prep    def    road    3sg      stupid     bad

‘The man who is on the road is very stupid.’