Value Relative pronoun with pied-piping

Language:
Papiamentu
Parameter:
Instrument relative clauses
References
Dijkhoff 1989; Dijkhoff 1983; Dijkhoff 1983; Muysken 1977

Examples

  1. Ela bai su kas pa regresá despues ku un machete ku kua el a zuai den direkshon di Djo.
    El
    3sg
    a
    pfv
    bai
    go
    su
    poss
    kas
    house
    pa
    for
    regresá
    return
    despues
    later
    ku
    with
    un
    indf
    machete
    cutlass
    ku
    with
    kua
    which
    el
    3sg
    a
    pfv
    zuai
    swing
    den
    in
    direkshon
    direction
    di
    of
    Djo.
    Djo
    He went home to return later with a cutlass with which he swung in Djo's direction.

    See nd: 27 June 2009, p.6

  2. [...] tin regla ku ta obligá kontratistanan lokal pa sòru pa tin WC di kua nan trahadónan por hasi uso durante konstrukshon.
    [...]
    [...]
    tin
    have
    regla
    regulation
    ku
    comp
    ta
    tns
    obligá
    oblige
    kontratista
    contractor
    nan
    pl
    lokal
    local
    pa
    comp
    sòru
    ensure
    pa
    comp
    tin
    have
    WC
    WC
    di
    of
    kua
    which
    nan
    3pl
    trahadó
    worker
    nan
    pl
    por
    can
    hasi
    make
    uso
    use
    durante
    during
    konstrukshon
    construction
    [...] there are regulations which require local contractors to make sure to have toilet facilities of which their workers can make use during construction work.

    See nd: 20 June 2009, p.2

  3. Pa no kita e sous ku kua e saserdote a terminá e kapítulo aki, ata e vershon original na hulandes: [...].
    Pa
    for
    no
    neg
    kita
    remove
    e
    def
    sous
    sauce
    ku
    with
    kua
    which
    e
    def
    saserdote
    priest
    a
    asp
    terminá
    end
    e
    def
    kapítulo
    chapter
    aki,
    dem.prox
    ata
    presv
    e
    def
    vershon
    version
    original
    original
    na
    loc
    hulandes:
    Dutch
    [...].
    [...]
    Not to do injustice to the juice with which the priest ended this chapter, here is the original Dutch version: [...].

    See nd: 20 June 2009, p.7