Value Transitive

Language:
Early Sranan
Parameter:
Predicative possession
References
van den Berg 2007: 272ff

Examples

  1. Mi no ha tiffi moro, mi no kann kau.
    Mi
    1sg
    no
    neg
    habi
    have
    tifi
    teeth
    moro,
    more
    mi
    1sg
    no
    neg
    kan
    can
    kaw.
    chew
    I don't have teeth anymore, I cannot chew.

    See Schumann 1783: 81

  2. Mi habi man.
    Mi
    1sg
    habi
    have
    man.
    man
    I have a husband.
    Dutch: Ik heb een Man. [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 64

  3. Mi habi hekki. / Mi kissi hekki. / Hekki kissi mi.
    Mi
    1sg
    habi
    have
    heki.
    hiccup
    /
     
    Mi
    1sg
    kisi
    get
    heki.
    hiccup
    /
     
    Heki
    hiccup
    kisi
    get
    mi.
    1sg
    I've got the hiccups.

    See Schumann 1783: 64

  4. Koorze de na joe.
    Korsu
    fever
    de
    cop
    na
    loc
    yu.
    2sg
    You've got fever.
    Dutch: Gy hebt de Koorts. [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 41

  5. Da uman habi hem mune, a de na mune.
    Da
    det.sg
    uma
    woman
    habi
    have
    en
    3sg
    mun,
    month
    a
    3sg.sbj
    de
    cop
    na
    loc
    mun.
    month
    The woman is having her period.

    See Schumann 1783: 117

  6. Mi dee nanga wan tranga koorsoe.
    Mi
    1sg
    de
    cop
    nanga
    with
    wan
    indf.sg
    tranga
    strong
    korsu.
    fever
    I'm having a strong fever.
    Dutch: Meester ik ben met een zwaare koorts bezet. [op.cit.]

    See Weygandt 1798: 126

  7. Wan uman ben de dapeh, dissi habi wan jeje vo siki sinsi tin na aiti jari.
    Wan
    art.indf.sg
    uma
    woman
    ben
    pst
    de
    cop
    dape,
    there
    disi
    rel
    habi
    have
    wan
    art.indf.sg
    yeye
    spirit
    fu
    of
    siki
    illness
    sensi
    since
    tin
    ten
    na
    at
    aiti
    eight
    yari.
    year
    There was a woman there, who had a spirit of infirmity for eighteen years.

    See Schumann 1781: 176

  8. Dasanni habi horro-horro.
    Da-sani
    det.sg-thing
    habi
    have
    oro~oro.
    hole.red
    It has holes all over.
    German: Das ist ganz durchlöchert. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 67