Value Overlap

Language:
Early Sranan
Parameter:
Predicative noun phrases and predicative locative phrases
References
Arends 1989: 25ff, 59ff; van den Berg 2007: 261ff

Examples

  1. Heddi va dissi riba de na dem heh bergi bakka.
    Hede
    head
    fu
    of
    disi
    this
    riba
    river
    de
    cop
    na
    loc
    den
    det.pl
    hei
    high
    bergi
    mountain
    baka.
    back
    The source of this river is behind those high mountains.
    German: Der Ursprung dieses Flusses ist hinter den hohen Bergen. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 127

  2. Da dago wan hondiman, a sabi va hondi.
    Da
    det.sg
    dago
    dog
    wan
    indf.sg
    ontiman,
    hunter
    a
    3sg.sbj
    sabi
    know
    fu
    to
    onti.
    hunt
    That dog is a hunter, it knows how to hunt.
    German: Das ist ein Jagdhund. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 26

  3. Bekassi da direkture a za kili mi lange gon liki mi da ron negere.
    Bikasi
    because
    da
    det.sg
    driktoro
    manager
    a
    3sg.sbj
    sa
    fut
    kiri
    kill
    mi
    1sg
    nanga
    with
    gon
    gun
    leki
    like
    mi
    1sg
    da
    cop
    ron-nengre.
    run-negro
    Because the manager would kill me with his gun as if I were a runaway slave.
    Dutch: Want hy zou myn als een Weglooper aanmerken en Dood Schieten. [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 89

  4. Mi de wan muffina, mi no ha bakka, mi no ha fesi.
    Mi
    1sg
    de
    cop
    wan
    indf.sg
    mofina,
    miserable
    mi
    1sg
    no
    neg
    ha
    have
    baka,
    back
    mi
    1sg
    no
    neg
    ha
    have
    fesi.
    face
    I'm a miserable person, I don't know which way to turn.
    German: Ich bin ein elender Mensch, ich weiss weder aus noch ein, ich bin ganz verlassen. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 117

  5. Hoe ply slotelen fo jarri?
    O-pe
    q-place
    sroto
    key
    fu
    of
    dyari?
    garden
    Where is the key of the garden?
    Dutch: Waar is de Sleutel van de Thuyn? [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 43