Value Variable copula

Language:
Early Sranan
Parameter:
Predicative locative phrases
References
Arends 1989: 33ff

Examples

  1. Heddi va dissi riba de na dem heh bergi bakka.
    Hede
    head
    fu
    of
    disi
    this
    riba
    river
    de
    cop
    na
    loc
    den
    det.pl
    hei
    high
    bergi
    mountain
    baka.
    back
    The source of this river is behind those high mountains.
    German: Der Ursprung dieses Flusses ist hinter den hohen Bergen. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 127

  2. Gongosaman de jette na une middri.
    Gongosaman
    hypocrite
    de
    cop
    ete
    still
    na
    loc
    unu
    2pl
    mindri.
    middle
    There are still hypocrites amongst you.
    German: Es gibt unter euch noch Heuchler. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 127

  3. No wan hai watra dea.
    No
    neg
    wan
    one
    ai
    eye
    watra
    water
    dya.
    here
    There is no drop of water here.
    German: Es ist kein Tropfen Wasser hier. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 56

  4. Hoe ply den boote man de?
    O-pe
    q-place
    den
    det.pl
    botoman
    boatman
    de?
    cop
    Where are the oarsmen?
    Dutch: Waar zyn de Neegers van de Boot? [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 109

  5. Adea na tappoe.
    A
    3sg.sbj
    dya
    cop
    na
    loc
    tapu.
    top
    It/(s)he is on top/upstairs.
    Dutch: T'is boven, hij is boven. [op.cit.]

    See Nepveu [1770] 1995

  6. Na hupeh ju tatta?
    Na
    loc
    o=pe
    q=place
    yu
    2sg
    tata?
    father
    Where is your father?

    See Schumann 1781: 136

  7. Hoe ply slotelen fo jarri?
    O-pe
    q-place
    sroto
    key
    fu
    of
    dyari?
    garden
    Where is the key of the garden?
    Dutch: Waar is de Sleutel van de Thuyn? [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 43