Value Prepositions

Language:
Early Sranan
Parameter:
Order of adposition and noun phrase
References
Bruyn 1995a: 241ff; van den Berg 2007: 140ff; Essegbey & Bruyn 2013+; Bruyn 2009; Bruyn 2008; Bruyn 2003; Bruyn 1996

Examples

  1. Dem sa trussu ju na ondro teh na inni horro va didübri.
    Den
    3pl
    sa
    fut
    trusu
    thrust
    yu
    2sg
    na
    loc
    ondro
    under
    te
    till
    na
    loc
    ini
    inside
    oro
    hole
    fu
    of
    d'dibri.
    devil
    They will push you down right into the devil's hole.

    See Schumann 1781: 163

  2. Dem nakki mi nanga wippi.
    Den
    3pl
    naki
    hit
    mi
    1sg
    nanga
    with
    wipi.
    whip
    They beat me with the whip.
    German: Ich bin mit dem Peitschen-Stock geschlagen worden. [op.cit.]

    See Schumann 1783: 47

  3. A no wanni wakka na Djukondre.
    A
    3sg.sbj
    no
    neg
    wani
    want
    waka
    walk
    na
    loc
    Dyukondre.
    Jew.country
    He did not want to travel around in Judea. [NOT: He did not want to go to Judea.]

    See Schumann 1781: 130

  4. Wi zy gi pikien drinki na den didde zomma toe.
    Wi
    1pl
    sa
    fut
    gi
    give
    pikin
    little
    dringi
    drink
    na
    to
    den
    det.pl
    dede
    dead
    soma
    person
    tu.
    too
    We will give some liquor to the dead too.
    Dutch: Dan zellen wy met een onze Dooden wat Eeten en Drinken geeven. [op.cit.]

    See van Dyk ca. 1765: 109

  5. A trueh watra na inni vo wan tobbo.
    A
    3sg.sbj
    trowe
    throw
    watra
    water
    na
    loc
    ini
    in(side)
    fu
    of
    wan
    indf.sg
    tobo.
    tub
    He threw water in a tub.

    See Schumann 1781: 244

  6. Mi kommotto na inni djari.
    Mi
    1sg
    komoto
    come.out
    na
    loc
    ini
    in(side)
    dyari.
    garden
    I’m coming out of the garden.
    German: Ich komme aus dem Garten (eigentlich: aus dem inwendigen des Gartens.). [op.cit.]

    See Schumann 1783: 75

  7. A wakka go na Galileakondre, ma a no go na Nazareth.
    A
    3sg.sbj
    waka
    travel
    go
    go
    na
    loc
    Galileakondre,
    Galilee.country
    ma
    but
    a
    3sg.sbj
    no
    neg
    go
    go
    na
    loc
    Nazareth.
    Nazareth
    He travelled to Galilee, but he did not go to Nazareth.

    See Schumann 1781: 45