Fa d’Ambô is the language of the island of Annobón, which is situated in the Gulf of Guinea, West Africa. It probably developed from the creole of São Tomé as it was spoken at the beginning of the sixteenth century (on Santome, see Hagemeijer (2012) in this volume). Although no written sources are available to confirm this, the history of São Tomé and the large amount of shared lexical and grammatical features seem to leave no doubt.
The number of Fa d’Ambô speakers is estimated at 4,500–5,000. Most of them live on the island of Annobón and in Malabo, the capital of Equatorial Guinea. On Annobón, people speak Fa d’Ambô most of the time, while they speak Spanish, the official language of the country, only in formal contexts, e.g. in the educational system. In Malabo the situation is much more complicated as it is a melting pot of languages, including the vernacular language Pichi, an English-based creole (see Yakpo (2012) in this volume). Probably close to 100% of the men are at least bilingual, as they usually go to Malabo to work. For women this percentage is lower. Some of them have never left the island and have used Spanish only in school.
Annobón was uninhabited when it was discovered by the Portuguese in the second half of the fifteenth century. It is probable that the first inhabitants of Annobón were sent there from São Tomé at the beginning of the sixteenth century to work as slaves on the plantations. Throughout the centuries the inhabitants have lived in high isolation. The plantation owners only passed by occasionally and, although we know from ship diaries that ships called at Annobón in order to take in fresh water and oranges and/or to barter, they never stayed for a long period of time. The islanders themselves did not have the opportunity to leave the island as other islands were much too far away to reach in their canoes. This situation did not change when Portugal ceded the island to Spain in 1771.
Fa d’Ambô probably developed from sixteenth-century São Tomense (Ferraz 1979). Although no written sources are available to confirm this hypothesis, the history of São Tomé and the large amount of shared lexical and grammatical features seem to leave no doubt. Due to its isolation, Fa d’Ambô developed with little influence from outside, and it is still fully Portuguese-based with very few lexical items borrowed from Spanish. Both creoles are still very close nowadays.
The first known written document of the language is an article by Schuchardt (1888). It was followed a few years later by a grammatical description of 30 pages written by Father Vila (1891). The best-known and most elaborated grammatical description is by Father Barrena (1957), who lived on the island for many years. More recently Ferraz (1975) wrote a paper on the origin and development of the four Gulf of Guinea creoles (see also Ferraz 1983). Some years later, de Granda Gutiérrez (1985, 1986, 1988) published on the language from a linguistic and socio-historical point of view. Finally there are a number of linguistic papers written by myself (Post 1992–2000).
As already stated, Fa d’Ambô is spoken by 4,500 to 5,000 people, and most of them are bilingual. Most children are monolingual in Fa d’Ambô until they begin to attend school on Annobón. People are proud of their language, speak it in all everyday situations among themselves, and it is not probable that it will disappear soon.
However, Fa d’Ambô is changing. The language as spoken by the older generation is disappearing, while some of the younger people are tending to shift toward Spanish by using Spanish or annobonized Spanish words and Spanish influence on the syntactic and semantic level. This phenomenon is rather weak on Annobón itself but frequent in Malabo where half of the speakers live. This is probably due to the fact that, in Malabo, Spanish is often used outside the house as a vernacular language. The reason for this is that, besides Fa d’Ambô, there are two other important ethnic groups with their own native languages (Bubi and Fang, both Bantu languages) that live here.
Fa d’Ambô has a system of five standard oral vowels (see Table 1). These vowels are mostly short, but in some words long vowels do occur. Syllables with long vowels are not obligatorily stressed, but they are always pronounced with a high rise tone, while the following syllable is pronounced with a high tone. For example [pátu] H-H ‘bird’ vs. [pá:tu] LH-H ‘plate’, [dénʧi] H-H ‘tooth’ vs. [dé:nʧi] LH-H ‘in front of’ or [kesé] H-H ‘to forget’ vs. [ke:sé] LH-H ‘to grow up’. There are very few examples where vowel length is distinctive.
Table 1. Vowels |
|||
front |
central |
back |
|
close |
i i: |
u (u:?) |
|
close-mid |
e e: |
o o: |
|
open |
a a: |
The oral phonemes all have a nasal counterpart. When followed by a nasal consonant they normally nasalize and absorb the consonant. In word-final position this is always the case, whereas at the end of a syllable in a word-internal position one can find the oral as well as the nasal realization followed by a nasal consonant or not: The same noun ampán ‘bread’ can be realized as [ãpã], [ãmpã] and [ampã].
There are 24 consonants in Fa d’Ambô (see Table 2), of which s/∫ and z/ʤ are in complementary distribution: ∫ and ʤ appear before i; s and z appear before the other vowels: syinku ‘five’ vs. seisy(i) ‘six’. Fa d’Ambô has undergone lambdacism, so the liquid /r/ is absent in the language, and only its counterpart /l/ is found. There are four prenasalized plosives: /mb/, /nt/, /nd/, and /ng/: mbulu ‘banana bread’, mbaya ‘bark’, ntela ‘star’, ntelu ‘entirely’, nda ‘walk’, ndese ‘shoot (of a plant)’, ngatu ‘cat’, nge ‘person’.
Table 2. Consonants |
||||||
bilabial |
alveolar |
post- alveolar |
palatal |
velar |
||
plosive |
voiceless |
p |
t |
k |
||
voiced |
b |
d |
g |
|||
nasal |
m |
n |
ɲ <ñ> |
ŋ |
||
prenasalized plosives |
voiceless |
nt |
||||
voiced |
mb |
nd |
ng |
|||
fricative |
voiceless |
f |
s |
∫ <sy> |
x |
|
voiced |
v |
z |
||||
affricate |
voiceless |
ʧ <tsy> |
||||
voiced |
ʤ <dzy> |
|||||
lateral |
l |
|||||
glide |
j <y> |
[x] vs. [k] can sometimes be found in free variation as is the case in [sxa] vs. [ska] ‘progressive’ or [xaz(a)] vs. [kaz] ‘house’, but [xadji] ‘that house’ never changes.
Although a few words are distinguished by high vs. low tone, Fa d’Ambô seems to no longer be a tone language. The accent normally falls on the penultimate syllable and except for these few words no tone differentiation is made.
The syllable structure is nearly always CV- CV-C(V), i.e. words start with a consonant and end with a vowel, which is often dropped: xasol(o) ‘dog’ batel(u) ‘canoe’. Words starting with a vowel do exist but are not very frequent: oyo ‘eye’, abada ‘fruit’.
The noun is invariable. If the noun is animate, gender can be expressed by adding miela ‘female’ or napay ‘male, man’.
(1) mina miela / mina napay
child female child male
‘girl/daughter’ ‘boy/son’
Plural is normally Ø-marked (2). It is expressed only if necessary. If so this is done with a plural demonstrative (3), a numeral (4), a quantitative (5), or reduplication, in which case it indicates the inclusion of all the members of that noun (6) (Post 1998b):
(2) povu d’Ambô
people of.Annobón
‘the people of Annobón’
(3) galafa-nen-syi
bottle-PL-DEM
‘those bottles’
(4) batelu tisyi
canoe three
‘three canoes’
(5) xadyi muntu
house much
‘many houses’
(6) ngolo-ngolo
shell~shell
‘all the shells’
Articles are preposed to the noun. They are only used when felt necessary. The definite article is expressed by na and the indefinite by article wan or an for singular (cf. 11) and zuguan for plural (cf. 12). Some of my informants suggested that the definite article na is the plural marker for +human nouns. However, many examples in my database show that this marker is used both for singular (7) and plural (8), and although it seems to occur most frequently in combination with human nouns, it is combined with animate (cf. 9) and inanimate (cf. 10) nouns as well.
(7) na-may banku
ART-woman white
‘the white woman’
(8) Ngatu-syi namsedyi bé iai sa xa na dyividyil.
cat-DEM 2PL see there COP thing ART neighbour
‘The cat you have seen belongs to the neighbours.’
(9) na xasolo
ART dog
‘the dogs’
(10) ku no ten sxa ma na-batelu
that 1PL ITER PROG take ART-canoes
‘that we take the canoes’
(11) wan navin-balea an-nge
ART.INDF boat-whale a-person’
‘a whaler’
(12) zuguan nge
indf.art person
‘some people’
A combination of the preposed article with one (or more) of the postposed modifiers seen in (2)-(6) is common:
(13) na mina-nensyi
ART child-DEM.PL
‘these children’
(14) na-mina tesy
ART.PL-child three
‘the three children’
Adjectives are invariable. In a noun phrase, they follow the noun and precede demonstratives. Demonstratives express opposition between proximal (sai, syi) and distal (sala, ski), and between presentative (sai, sala), and absentative (syi, ski). They are postposed to the noun and adjectives. Plural is formed by putting nen, neñ before the singular form (cf. 15). If used independently, the demonstrative is preceded by i- (cf. 16).
Table 3. Demonstrative markers |
||
presentative sg pl |
absentative sg pl |
|
proximal |
(i)sai (i)nen-sai |
(i)syi (i)nen-syi |
distal |
(i)sala (i)nen-sala |
(i)ski (i)nen-ski |
(15) galafa kitsyi vedyi-(nen)-sai
bottle small green-(PL)-DEM
‘this(/these) small green bottle(s)’
(16) I-se xata tasyi.
3SG-DEM stay behind
‘That one stays behind.’
Ordinal and cardinal numerals are identical except for the numeral ‘one’, which as an ordinal appears as pimelu, pime, ‘first’ and as xabamentu ‘last’. They follow the noun except for the weak form of the cardinal wan, an ‘one’, which precedes it and except for the ordinal pimelu ‘first’, which is found in both positions.
1 uña, uñ/wan, an 2 dosu, dosy 3 tisy(i)
4 xátul(u) 5 syinku 6 sésy
7 séte 8 útu 9 nov(i)
10 (an) desy(i) 11 seúnu, andesyi ku uña 12 sedús, andesyi ku dús, etc.
20 désyi-dús 30 désyi-tísy, etc.
100 amaú, séntu 200 séntu dús, etc.
1,000 mili, andesyi sentu
This gives us cardinal bare combinations like (17) or with a noun (18), and ordinal combinations as in (19)–(21):
(17) andesyi-sentu-ku-novi ku desyi-novi ku syinku
ten hundred-and-nine and ten-nine and five
‘1995’
(18) andesy midu ku dúsi
ten month and two
‘twelve months’
(19) Isai sa tumbul syinku.
that be fifth drum
‘That is the fifth drum.’
(20) pimelu mina-syi
first child-DEM
‘the first child’
(21) moto xabamentu
car last
‘the last car’
The comparison of the adjective is expressed as shown in Table 4.
Table 4. Comparison of the adjective |
||
construction |
examples |
|
comparative of equality |
syimafa |
Mina-mu xa skeve gavu syimafa na minga-d’eli. daughter-1SG EVID write good COMPAR ART friend-3SG ‘My daughter writes as well as her friends.’ |
comparative of inequality |
masy(i) ku pasa ‘to pass’ |
Meza-i-sai sa ngandyi masy ku i-syki. table-3SG-DEM be big more REL 3SG-DEM ‘This table is bigger than that one.’ Meza-i-sai sa ngandyi pasa i-syki. table-3SG-DEM be big surpass 3SG-DEM ‘This table is bigger than that one.’ |
superlative |
masyi |
Iai no te pisyisi ngandyi masyi. here 1PL have fish big most ‘We have the biggest fish here.’ |
Dependent and independent personal pronouns only differ partially in the first and third person singular. The same is true for adnominal possessives (see Table 5).
subject |
object |
independent pronouns |
adnominal possessives |
|
1sg |
amu/am’/m’ |
mu/m’ |
amu |
mu |
2sg |
bo |
bo |
bo |
bo |
3sg |
eli/e/i |
li/l |
eli |
d’eli |
1pl |
no/nõ |
no/nõ |
no |
no |
2pl |
namisedyi/namse |
namisedyi/namse |
namisedyi |
namsedyi |
3pl |
ineni/ineñ/ine |
ineni/ineñ/ine |
ineni/ineñ |
ineni |
indf |
a / bo / nge / xa / kuzu |
The possessive determiner of the 3rd person singular is obligatorily preceded by the preposition de ‘of’. The indefinite pronouns differentiate between +human a ‘(some)one’ (cf. 22), bo ‘you’ (cf. 23), nge ‘person’ (cf. 24) and -human xa ‘thing’ and kuzu ‘thing’ (Post 2000). A is used in utterances containing a message that could affect anybody except the hearer. It only appears in subject position. Bo is used when the message includes the hearer. It appears in the different positions like nge, which refers to a person not further specified. Kuzu (or xuzu) (cf. 25) is the long form alternative of xa (cf. 26). It seems to appear only in sentence-final position when xa would stand on its own and its use would be excluded, but whenever a demonstrative or negation marker is added after it, xa appears again. Finally a -human (cf. 27) can show up but is used then just as a dummy to fill in the empty subject position.
(22) A fa Ambô na saku laya-fa.
INDF say Annobón NEG have spider-NEG
‘They say that on the island of Annobón there are no spiders.’
(23) Bo té-o, bo xa kum(u).
INDF have-EMPH INDF EVID eat
‘If you have, you eat.’
(27) A sa pé solo.
3.imp evid put sun
‘The sun shines.’
Fa d’Ambô has one tense marker, one mood marker, and two aspect markers; they are used in this order. All combinations of the markers are possible, except for the combination of ske and sxa.
Table 6. Tense-Aspect-Mood markers |
|||
lexical aspect |
tense/aspect |
mood |
|
Ø |
all except progressive |
||
xa, ga |
evidential continuative durative habitual |
unspecified realis nonpunctual |
|
sa |
evidential |
specified realis |
|
s(a)xa |
imperfective progressive |
||
xa sa |
perfective progressive |
||
(s)ke |
future irrealis |
||
bi |
anterior |
Zero marking is very common in Fa d’Ambô. TMA markers are used to add information to the sentence. If that information is not necessary or once the situation in the story is placed in its context with the help of TMA markers, they are often left out from then on until the situation changes. This is different when an informant is asked to translate context-free sentences. In that case he or she is much more inclined to use all the TMA markers in order to stay as close as possible to the meaning of the sentence. Some speakers use ga instead of xa for 1SG.
(28) a. Ineni xa bibe da piska.
3PL EVID live give fish
‘They make a living of fishing.’
b. Amu xa bi.
1SG REALIS/HAB come
‘I used to/ordinarily/(certainly) will come.’
(29) Am na sa mule-f
1SG NEG REALIS die-NEG
‘I haven’t died yet. / I did not die.’
(30) Se na-pé xa sa ma masyivín,…
and PL-adult EVID REALIS take child
‘And the adults took the children, ...’
(31) Zwan sxa kumu ampan.
John PROG eat bread
‘John is eating bread.’
(32) Am’ ga sxa zuda ineni.
1sg HAB PROG help 3PL
‘I always helped them (lit. … was helping them).’
(33) Dyia-beza poxodulu bi sxa laba awa-poto-sai.
day-already people ANT PROG wash water-lake-DEM
‘Formerly people washed themselves in this lake. /Formerly people washed in this lake.’
(34) Ineni bi ske tabaya.
3PL ANT IRR work
‘They would have worked. / They would have gone to work.’
(35) Bi ske sa gavu masyi mindya xadyi.
ANT IRR be good more stay house
‘It would have been better to stay at home.’
(36) M’ bi ske xa tabayai.
1SG ANT IRR EVID work.there
‘I would have been working here.’
Fa d’Ambô has two verbal negation particles: na, which precedes the verb and the TMA particles, indicates the starting point of the negation; -f (or -af or -fa) appears at the end of the sentence. In a nominal clause the first marker is omitted.
(37) Am na sa alusu pa am kumu-f.
1SG NEG be rice for 1SG eat-NEG
‘I do not have rice (for me) to eat.’
(38) Bo na fa no bo bi-f.
2SG NEG say 1PL 2SG come-NEG
‘You do not tell us that you will come.’
(39) Bo fa no bo na bi-f.
2SG say 1PL 2SG NEG come-NEG
‘You tell us that you will not come.’
(40) ku bo-f
‘with 2SG-NEG’
‘not with you’
Modality can be expressed either by a verb or by a complex marker consisting of various particles that are sometimes followed by the indefinite pronoun xa. In the latter case the expression of modality appears at the beginning of the sentence.
Table 7. Modal verbs |
|
possibility |
fo, po, padyi |
volitive |
ngo, ke(le) |
obligation, necessity |
ta pa, lamaxá |
appearance |
tankexa |
(41) Kenge fo fe?
who can do
‘Who can do it?’
(42) M’-en ngo fe-f.
1SG-NEG want do-NEG
‘I don’t want to do it.’
(43) […] pa nge-syi xa sa ke ma-ai-ai […]
[…] for person-DEM EVID be want take-here-here […]
‘[…] so that the one who wants to suffer […]’
(44) Bi ta pa no ba-i.
ANT ? for 1PL go-there
‘We should go.’
(45) Lama-xa pa no […]
reign-thing for 1PL […]
‘we should […]’
(46) Tankexa pé-se xanta gav(u).
it.seems man-DEM sing good
‘This man seems to be a good singer.’
Serial verb constructions are common in Fa d’Ambô (see Table 8; Post 1992). Most of the modifying verbs seem to have grammaticalized into verbal markers and therefore do not take TMA markers whereas the lexical verb in the sentence does. Some of the modifying verbs precede the lexical verb, others follow it, and finally some of them can be found in both positions. Examples are given in (47)-(51).
Table 8. Serial verbs |
||||
type |
verb |
translation |
location |
|
directional |
ba bi fo pasa |
‘go’ ‘come’ ‘go/come out’ ‘go through’ |
both positions both positions both positions postposition |
|
locative |
mete |
‘put’ |
preposition |
|
purposive |
ba |
‘go’ |
preposition |
|
give |
da |
‘give, touch’ |
postposition |
|
say |
fa |
‘speak’ |
postposition |
|
take |
ma |
‘take’ |
preposition |
|
excessive |
pasa |
‘surpass’ |
postposition |
|
iteration |
vilame ~ vlame ~ vla |
‘turn-ITER’ |
preposition preposition postposition |
|
ingressive |
xomesa ~ xome |
‘begin’ |
preposition |
|
terminative |
tyama xaba |
‘finish’ ‘finish’ |
preposition both positions |
|
causative |
fe ke |
‘make that’ |
postposition |
|
directive |
manda |
‘send’ |
preposition |
(47) Am fo Pale bi.
1SG leave Pale come
‘I come from Pale.’
(48) M’ piza-l ba omal.
1SG push-3SG go sea
‘I pushed him into the sea.’
(49) na-min-nensyi ku ma mu bi-ai
ART-child-DEM.PL that take 1SG come-here
‘the boys who brought me here’
(50) se am ba da nge paxada.
and 1SG go give people slap
and I went to hit them.
(51) Amu da wan kuzu da bo.
1SG give ART thing give 2SG
‘I gave you something.’
Word order in Fa d’Ambô is SVO. In ditransitive sentences, the indirect object precedes the direct object. The indirect object is not marked by a preposition. Prepositional phrases, adverbials, subordinate clauses, etc. are generally located before or after the core arguments.
(52) Pay da mina dyielu.
father give child money
‘The father gives (the) money to the child.’
(53) Mala xoze wa bluz ku guya.
Mary sew ART shirt with needle
‘Mary sews a shirt with a needle.’
(54) Bibi patu-syi na xa lega pa ten li-f.
Bibi bird-DEM NEG EVID let for have 3SG-NEG
‘Bibi is a bird that does not let itself be caught.’
True passives do not exist in Fa d’Ambô, but “functional passives” do show up. A passive reading is realized by using the generic pronoun a ‘someone’ as the grammatical subject while leaving the other constituents in their normal order. The semantic subject, if present, is placed at the end of the utterance (Post 1995b).
(55) A xa baya ba-tela na-name tesyi.
GENER EVID dance dance-land ART-sister three
‘The traditional dances are danced by three friends.’
(57) Lala fumo-fumozu a xa be ngolo.
beach pretty-pretty GENER EVID see shell
‘Shells can be seen on the gorgeous beach.’
The reflexive voice can be overtly expressed but is often left implicit. The circumstances in which the sentence is uttered must indicate whether the sentence should be taken as a reflexive or not. In the rare cases reflexive marking does appear, it is expressed by ogé ‘body’.
(58) Poxodul ta laba tudya potosai.
person ITER wash formerly lake.DEM
‘Formerly people washed (themselves) in this lake.’
(59) Yabeza poxodul bi ska laba ogé poto-se.
before people ANT PROG wash body lake-DEM
‘Formerly people washed themselves in this lake.’
(60) Se am ga mete pé ogé.
and 1SG EVID put put body
‘And I dressed (myself).’
The reciprocal voice is rarely used in an explicit way like the utterance below in which an-nge ‘a person’ is used:
A causative relationship is expressed by the verb fe ‘make’ and the conjunction ke ‘that’.
(62) Xatu Sanbatyit sé fe ke se fa i bi sxa dantsyi
because John know make that know say 3SG ANT PROG ill
‘John told me he/she was ill.’ (Lit. ‘Because John knew it made that I knew that he/she had been ill.’)
The coordination conjunctions are ku ‘and’, mindyi or mandyi ‘but’, and o ‘but’. In object clauses with declarative and factive verbs, the clause is optionally introduced by the serial verb fa ‘say’; an exception to this is the volitive verb disya ‘wish’ which governs pa ‘for’.
(63) Zwan fa mu Ø i sxa dansyi.
John say 1SG Ø 3SG PROG ill
‘John told me she was ill.’
(64) Bo xonta fá navín sxa Ambô amañá.
2SG tell say ship PROG Annobón tomorrow
‘You tell that the ship is going to Annobón tomorrow.’
(65) M’ tende fa bo ske sé odyía-ai batelu-bo.
1SG hear say 2SG IRR leave today-ADV proa-2SG
‘I heard that you leave in your proa today.’
(66) Bo manda Ø e ba kumpla.
2SG command Ø 3SG go buy
‘You send him to buy (something).’
(67) M’ sxa disya pa mundu da mu [...]
1SG PROG wish comp world give 1SG […]
‘I wish that the world will permit me [...]’
Adverbial clauses are headed by e.g. desyi ‘when’, pake ‘because’, pa ‘so that’, etc.
Relative clauses are postnominal and have the same word order as the main clause. The clause may be introduced by the demonstrative -syi at the head, the complement ku, by both of these, or by Ø.
(68) Xadyi Ø no xata-e sa xa tudyia.
house Ø 1PL live-ADV be thing old
‘The house that we live in is very old.’
(69) Nova-syi ku a da-no-e bi sa wa nova gav(u).
news-DEM rel INDF give-1PL-ADV ANT be ART news good
‘The news he gave us was fine.’
9. Other
Reduplication in Fa d’ Ambô is used in adjectives and verbs to indicate intensification; in nouns, pronouns, and numerals it refers to a closed set of members of a group, e.g. féféu ‘ugly’, fa(la) ‘talk’ > fafál(a) ‘chatter’, ye ‘island’, yeye ‘group of islands’, nono ‘us (nobody else)’, dodos ‘both’.