aipaña kammik navik'ta
The other boot is torn.
- No dual body part terms expressing a single instance were found, and this example is only marginally relevant. Eskimo Pidgin has no nominal number marking. The word kammik is translated by Stefánsson (1909: 225) as plural, but it can also be used in the singular. Note that the Eskimo etymology of this word displays a fossilized dual.
Stefánsson (1909: 223) translates aipaña as 'the other, the second of two'. Like many pidgin items, it contains fossilized morphology (in this case third person singular possessive) from the lexifier language, where aippaq means 'companion, spouse, the other of two', and aippanga 'his companion'.
- reconstructed by documentalist
- Stefánsson 1909: 228