Example 59-160

aa duti fatso, akoze kwe; lo ga lo mu holengo nyama, lo mu ato na kogara ti lo ni
ala
3pl
duti
sit
fadeso,
now
a-koze
pm-converse
kwe;
all
lo
3sg
ga
come
lo
3sg
mu
take
holengo
dried
nyama,
meat
lo
3sg
mu
take
a-to
pm-cook
na
prep
kogara
in-law
ti
of
lo
3sg
ni
det
So they sat and chatted until finished. He then took some dried meat, he took it and (had it) cooked it for his mother-in-law.
Comment:
I take duti to be a stative verb. The word fadeso does not mean 'now' here but is used rhetorically in narratives to mean 'and then'. I think that the adverb awe 'already, finished' could have been used instead of kwe. If the first clause ended with a different pitch it would mean 'after they had chatted'. Koze is borrowed from French causer.
Type:
naturalistic spoken
Source:
Samarin corpus 1994