Datapoint Sango/Aspect markers and inchoative meaning

One must be careful about contemporary examples, because I've heard (or seen in print) something like mbi ke fatige (French fatiguer) for 'I'm tired' as in English and French. This should mean only 'I'm becoming tired.' Mbi kono na kodoro means 'I grew up in the village (as opposed to Bangui, etc.).'

Values

No inchoative meaning with aspect markers

Example 59-165:
fondo abe na yaka
fondo
banana
a-be
pm-be.ripe
na
prep
yaka
garden
Bananas are ripening in the garden.
French: Les bananes murissent dans la plantation.

Source: Bouquiaux et al. 1978

Example 59-166:
bondo ni abe awe
bondo
sorghum
ni
det
a-be
pm-be.ripe
awe
already
The sorghum has ripened.

Source: Bouquiaux et al. 1978

Example 59-167:
mbi ke fatige
mbi
1sg
ke
cop
fatige
be/become.tired
I'm becoming tired.
Confidence:
Intermediate